| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hann fór algjörlega rangt með staðreyndir í frásögn sinni. | Er hat in seinem Bericht die Fakten völlig verzerrt. | |
| Hann reyndi að taka fram úr mér í beygjunni. | Er hat versucht, mich in der Kurve zu überholen. | |
| Hann settist upp í bílinn og ók af stað. | Er setzte sich in den Wagen und fuhr fort. | |
| Hann fyrirlítur óhófið sem sumir lifa við. | Er verachtet den Mangel an Mäßigung in der Lebensweise mancher Menschen. | |
| Hann æskti þess að vera tekinn inn í kórinn. | Er wünschte sich, in den Chor aufgenommen zu werden. | |
| Árangur í fyrirtækjarekstri ræðst af góðu starfsfólki. | Erfolg in der Unternehmensführung wird von guten Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern bestimmt. | |
| Manstu enn þá eftir ferðalaginu okkar til Sviss? | Erinnerst du dich noch an unsere Reise in die Schweiz? | |
| Það er ekki við hæfi að bora í nefið. | Es gehört sich nicht, in der Nase zu bohren. | |
| Það er skortur á góðum barnabókum á safninu. | Es gibt einen Mangel an guten Kinderbüchern in der Bibliothek. | |
| Það væri bilun að fara að fjárfesta í þessu flugfélagi. | Es wäre Wahnsinn, in diese Fluggesellschaft zu investieren. | |
| Ég fer í bæinn til þess að kaupa gjafir. | Ich gehe in die Stadt, um Geschenke zu kaufen. | |
| Ég tel að við verðum búin eftir tvo daga. | Ich schätze, dass wir in zwei Tagen fertig werden. | |
| Í kjölfarið vill maður líka endurbyggja aðrar byggingar. | In der Folge will man auch die anderen Gebäude restaurieren. | |
| Undanfarið hefur hann látið vinnuna reka á reiðanum. | In der letzten Zeit hat er seine Arbeit schleifen lassen. | |
| Í þessu atriði er ég þér algjörlega sammála. | In diesem Punkt stimme ich Ihnen voll und ganz zu. | |
| Í Norður-Þýskalandi eru húsin oftast byggð úr múrsteini. | In Norddeutschland baut man die Häuser meist aus Ziegeln. | |
| Í Austur-Þýskalandi er mikið um að kynt sé með brúnkolum. | In Ostdeutschland heizt man viel mit Braunkohle. | |
| Nú ætlar hann að koma áætlunum sínum í verk. | Jetzt will er seine Pläne in die Tat umsetzen. | |
| Hún læsti bakpokann sinn í geymsluhólfi á brautarstöðinni. | Sie schloss ihren Rucksack am Bahnhof in ein Schließfach ein. | |
| Hún gat ekki endurgoldið eldlegar tilfinningar hans. | Sie war nicht in der Lage, seine leidenschaftlichen Gefühle zu erwidern. | |
| Við förum saman í fríið, stendur það ekki? | Wir fahren gemeinsam in den Urlaub, soll es dabei bleiben? | |
| Við erum að skipuleggja átak fyrir munaðarlaus börn í Malaví. | Wir organisieren eine Aktion für Waisenkinder in Malawi. | |
| Við stóðum í eldhúsinu og skelflettum humar. | Wir standen in der Küche und entfernten die Schale eines Hummers. | |
| að sjá sér (ekki) fært að gera e-ð | sich (nicht) in der Lage sehen, etw. zu tun | |
| að taka e-n inn (í e-ð) | jdn. (in etw.Akk.) aufnehmen [Universität] | |
| að taka e-n inn í e-ð | jdn. in etw.Akk. aufnehmen [Schule] | |
| að ganga að e-u / inn í e-ð | an / in etw.Akk. treten | |
| að vekja (upp) e-ð (í/hjá e-m) | etw. (in/bei jdm.) wecken | |
| að hafa e-ð fram yfir e-n | jdm. in etw.Dat. überlegen sein | |
| að hafa e-n með í e-u | jdn. in etw.Akk. (mit) einbeziehen | |
| að hafa skaðleg áhrif á e-n/e-ð | jdn./etw. in Mitleidenschaft ziehen | |
| að steypa e-m/sér í e-ð | jdn./sich in etw.Akk. stürzen | |
| að missa trúnna á e-n/e-ð | das Vertrauen in jdn./etw. verlieren | |
| að ráðleggja e-m (í e-u) | jdm. (in etw.Dat.) einen Ratschlag geben | |
| að þrýsta e-u í hönd e-s | jdm. etw. in die Hand drücken | |
| að skara fram úr e-m/e-u | jdn./etw. in den Schatten stellen | |
| að knésetja e-n/e-ð [óeiginl.] | jdn./etw. in die Knie zwingen [fig.] | |
| "Hvar býrð þú?" "Ég bý í Tókýó." | "Wo wohnen Sie?" "Ich wohne in Tokyo." | |
| Stelpan þarna í leðurjakkanum heitir Daníela. | Das Mädchen da in der Lederjacke heisst Daniela. | |
| Þjóðþingið í Bern samþykkti nýja bankalöggjöf. | Der Nationalrat in Bern verabschiedete ein neues Bankengesetz. | |
| Span spólu er mælt í Henry. | Die Induktion einer Spule wird in Henry gemessen. | |
| Stúdentarnir voru í námsferð til Tübingen. | Die Studenten waren auf einer Exkursion in Tübingen. | |
| Þessi bók var gefin út í Frankfurt. | Dieses Buch ist in Frankfurt verlegt worden. | |
| Hann er bara með seðla í vasanum. | Er hat nur Scheine in der Tasche. | |
| Hann er ástfanginn af henni upp fyrir haus. | Er hat sich in sie verknallt. | |
| Hann er svarti sauðurinn í fjölskyldunni. | Er ist das schwarze Schaf in der Familie. | |
| Hann er fluttur inn í nýju íbúðina. | Er ist in die neue Wohnung gezogen. | |
| Í dag fellur kennslan í stærðfræði niður. | Heute fällt der Unterricht in Mathe aus. | |
| Ég þarf að halda fyrirlestur í Tutzing. | Ich muss in Tutzing einen Vortrag halten. | |
| Í Köln fór skrúðganga um borgina. | In Köln zog eine Prozession durch die Stadt. | |