| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hann ætlar að hringja um leið og hann er kominn heim. | Er will anrufen, sobald er zu Hause angekommen ist. | |
| Hann er rétt í þessu að koma inn úr dyrunum. | Er kommt eben zur Tür herein. | |
| Hann tók sönsum. | Er kam zur Einsicht. | |
| Hann steig til hliðar. | Er trat zur Seite. | |
| Hann tilheyrir hópi þeirra bestu. | Er gehört zur Elite. | |
| Pósthúsið er til vinstri. | Zur Post geht es links ab. | |
| Ég er til þjónustu reiðubúinn. | Ich stehe Ihnen zur Verfügung. | |
| Hann hljóp út um dyrnar. | Er lief zur Tür hinaus. | |
| Hann mætir snemma í vinnuna. | Er kommt früh zur Arbeit. | |
| Hann ýtti mér að dyrunum. | Er drängelte mich zur Tür. | |
| Hann fékk skjölin til yfirlestrar. | Er bekam die Akten zur Einsicht. | |
| Heyinu er komið í hlöðu. | Das Heu wird zur Scheune gebracht. | |
| Hann hefur tilhneigingu til að ýkja. | Er hat die Tendenz zur Übertreibung. | |
| Hann hefur tilhneigingu til að ýkja. | Er hat einen Hang zur Übertreibung. | |
| Hann kom nákvæmlega á réttum tíma. | Er kam genau zur rechten Zeit. | |
| Hann hafði gengið til liðs við samkeppnisaðilann. | Er war zur konkurrierenden Partei übergetreten. | |
| Hann nær mér aðeins í axlir. | Er reicht mir nur bis zur Schulter. | |
| Heimreiðin að kastalanum er sko löng. | Die Auffahrt zur Burg ist recht lang. | |
| Lyfið er ætlað til innvortis notkunar. | Das Medikament ist zur inneren Anwendung bestimmt. | |
| Söfnunin er til styrktar geðsjúkum. | Die Sammlung ist zur Unterstützung von psychisch Kranken. | |
| Hann fer í skólann með rútu / strætó. | Er fährt mit dem Bus zur Schule. | |
| Hann lætur okkur hafa myndirnar til umráða. | Er stellt uns die Bilder zur Verfügung. | |
| Það er enginn þvingaður til að taka þátt. | Es besteht kein Zwang zur Teilnahme. | |
| Ég er ekki í sambandi eins og er. | Ich bin zur Zeit in keiner Beziehung. | |
| Hann flaug til kaupstefnunnar með einkaflugvél sinni. | Zur Messe ist er mit seiner Privatmaschine hingeflogen. | |
| Litið er á þróunarhjálp sem hjálp til sjálfshjálpar. | Entwicklungshilfe versteht sich als Hilfe zur Selbsthilfe. | |
| Efnið er notað til að dauðhreinsa skurðstofuáhöld. | Die Substanz wird zur Sterilisation von chirurgischen Instrumenten benutzt. | |
| Lesendum til glöggvunar er ljóðið prentað hér. | Zur Information der Leser ist das Gedicht hier abgedruckt. | |
| Hann greip of oft til flöskunnar. | Er griff zu oft zur Flasche. | |
| Hann ók henni á jeppanum upp eftir að kofanum. | Er hat sie mit dem Jeep zur Hütte hochgefahren. | |
| Um leið og hann sá þá hljóp hann til dyranna. | Sowie er sie erblickte rannte er zur Tür. | |
| Hann stóð upp úr hægindastólnum og gekk til dyra. | Er erhob sich aus dem Sessel und ging zur Tür. | |
| Láttu mig hafa bréfið, ég fer hvort sem er á pósthúsið. | Gib mir den Brief, ich gehe sowieso zur Post. | |
| Vinur okkar Jakob er næstum því einn af fjölskyldunni. | Unser Freund Jakob gehört fast schon zur Familie. | |
| Hann var reyndar veikur, en fór samt sem áður til vinnu. | Er war zwar krank, aber er ging trotzdem zur Arbeit. | |
| Eftir að hann hafði skrifað bréfið fór hann með það á posthúsið. | Nachdem er den Brief geschrieben hatte, brachte er ihn zur Post. | |
| Hann var sjúkur og ekki ábyrgur gerða sinna þegar verkið var framið. | Er war krank und deswegen zur Zeit der Tat nicht zurechnungsfähig. | |
| jafnharðan {adv} | sobald | |
| jafnskjótt {adv} | sobald | |
| Hann fór í háskólann án þess að kaupa miða, nú verður hann að borga sekt. | Er ist zur Uni schwarzgefahren, nun muss er Strafe bezahlen. | |
| um leið og {adv} | sobald | |
| "Er" er eins atkvæðis orð. | "Er" ist ein einsilbiges Wort. | |
| Jafnskjótt og lestin kemur til Kölnar, hringjum við. | Sobald der Zug in Köln ankommt, werden wir anrufen. | |
| Hann er á flótta. | Er ist auf der Flucht. | |
| Hann er algjör montrass. | Er ist ein krasser Angeber. | |
| Hann er algjör refur. | Er ist ein schlauer Fuchs. | |
| Hann er bölvaður drullusokkur. | Er ist ein verdammter Bastard. | |
| Hann er einstakt prúðmenni. | Er ist ein echter Gentleman. | |
| Hann er fæddur leikari. | Er ist ein geborener Schauspieler. | |
| Hann er ferlega hrokafullur. | Er ist arrogant bis dorthinaus. | |