| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Allt sem þú vinnur ekki þýðir aukna vinnu fyrir mig. | Alles, was du nicht arbeitest, bedeutet Mehrarbeit für mich. | |
| Stofnunin er einungis opin almenningi á morgnana. | Das Amt ist nur morgens für den Publikumsverkehr geöffnet. | |
| Félagsþörf er manninum eðlislæg. | Das Bedürfnis nach Gemeinschaft ist charakteristisch für alle Menschen. | |
| Þetta er flaga til að opna dyrnar að stofnuninni. | Das ist ein Chip für die Tür zum Institut. | |
| Hrós kennarans er örvandi fyrir nemendurna. | Das Lob des Lehrers ist ermutigend für die Schüler. | |
| Til að komast í læknisfræði þarf maður að hafa 1,2 í einkunn. | Der Numerus clausus für Medizin liegt bei 1,2. | |
| Foreldrarnir börðust ótrauðir fyrir hagsmunum barna sinna. | Die Eltern kämpften unermüdlich für die Interessen ihrer Kinder. | |
| Írar eigna sér uppfinningu viskísins. | Die Erfindung des Whiskys reklamieren die Iren für sich. | |
| Fyrirtækið fékk framleiðsluleyfi á þýskri bjórtegund. | Die Firma erhielt die Lizenz für eine deutsche Biersorte. | |
| Gjaldið fyrir nýtt vegabréf er 10 evrur. | Die Gebühr für einen neuen Pass beträgt 10 Euro. | |
| Fjársöfnunin handa fjölskyldunni var ómetanlegur vináttuvottur. | Die Geldsammlung für die Familie war ein unschätzbarer Freundschaftsbeweis. | |
| Flokkurinn hefur eignað sér þessa pólitísku hugmyndir. | Die Partei hat diese politischen Ideen für sich vereinnahmt. | |
| Lögreglan leitar að orsökum brunans. | Die Polizei forscht nach den Ursachen für den Brand. | |
| Hún lagði alla sína krafta í umhyggju fyrir fjölskyldunni. | Die Sorge für ihre Familie forderte alle ihre Kräfte. | |
| Vegurinn til Nagano er lokaður umferð. | Die Straße nach Nagano ist für den Verkehr gesperrt. | |
| Þessi skilningur var forsendan fyrir árangri hans í framtíðinni. | Diese Erkenntnis war der Ausgangspunkt für seine zukünftigen Erfolge. | |
| Hreiðurhús getur verið frábær hjálp fyrir fugla. | Ein Nistkasten kann für Vögel eine große Hilfe sein. | |
| Hann uppástendur að súkkulaði sé gott fyrir heilsuna. | Er behauptet, dass Schokolade gut für die Gesundheit sei. | |
| Hann lánar öðrum helst ekki bílinn sinn. | Er gibt sein Auto nicht gern (für andere) her. | |
| Hann borgaði mér 100 evrur fyrir sjónvarpstækið. | Er hat mir 100 Euro für den Fernseher gezahlt. | |
| Hann kom inn á sem varamaður fyrir meiddan markvörðinn. | Er sprang als Ersatz für den verletzten Torwart ein. | |
| Hann var látinn gjalda þess í skóla að hann var bólóttur. | Er wurde in der Schule für seine Pickel gehänselt. | |
| Það vantar enn örlítið upp á nægan fjölda þátttakenda. | Es fehlen noch ein paar für eine ausreichende Teilnehmerzahl. | |
| Rannsakendur leggja fram sönnun fyrir hlerunum í Stasi-fangelsi. | Forscher liefern einen Beweis für Lauschangriffe im Stasi-Gefängnis. | |
| Ég hafði ljáð verkefninu mitt góða nafn. | Für das Projekt hatte ich meinen guten Namen hergegeben. | |
| Fyrir geðtruflaðan sjúkling er skipaður forráðamaður. | Für den geistig verwirrten Patienten wird ein Betreuer bestellt. | |
| Í þessu máli kemur aðeins sérfræðingur til greina. | Für diese Aufgabe kommt nur ein Spezialist in Frage. | |
| Ég er alltaf til í glas af víni. | Für ein Glas Wein bin ich immer zu haben. | |
| Ég þarf ekki mikið af peningum fyrir mínar persónulegu þarfir. | Für meinen persönlichen Bedarf brauche ich nicht viel Geld. | |
| Hann er ekki lengur gefinn fyrir svona leiki. | Für solche Spiele ist er nicht mehr zu haben. | |
| Ég ætla að fá tíu frímerki fyrir póstkort til þýskalands. | Ich hätte gerne zehn Briefmarken für Postkarten nach Deutschland. | |
| Ég get sko alveg haldið þessari fregn fyrir mig. | Ich kann diese Neuigkeit sehr wohl für mich behalten. | |
| Ég læt þig hafa bílinn fyrir 2.000 evrur. | Ich überlasse dir das Auto für 2.000 Euro. | |
| Ég vil taka bíl á leigu í hálfan mánuð. | Ich würde gerne ein Auto für zwei Wochen mieten. | |
| Í sumum löndum er fíkniefnasmygl dauðasök. | In manchen Ländern wird für Drogenschmuggel die Todesstrafe verhängt. | |
| Honum var ætluð staða skoðunarmanns. | Man hat ihn für die Stelle des Inspektors vorgesehen. | |
| Hún beitti sér mjög fyrir réttindum ofsóttra minnihlutahópa. | Sie engagierte sich sehr für die Rechte verfolgter Minderheiten. | |
| Hún hugleiddi að fara til útlanda í eitt ár. | Sie erwog, für ein Jahr ins Ausland zu gehen. | |
| Hún hefur kvatt okkur að eilífu. | Sie hat uns für immer verlassen. [sie ist gestorben] | |
| Hún er að setja saman þátt fyrir útvarpið. | Sie ist dabei, eine Sendung für den Rundfunk zusammenzustellen. | |
| Við horfðumst í augu örskotsstund. | Unsere Blicke trafen sich für den Bruchteil einer Sekunde. | |
| Þetta er frábær kíkir - má ég horfa í gegnum hann? | Was für ein tolles Fernglas ‒ darf ich mal durchschauen? | |
| Hvers konar krem er á tertunni? | Was für eine Creme ist das auf der Torte? | |
| Viti menn þarna eru lyklarnir! | Was für eine Überraschung, da sind ja die Schlüssel! | |
| Við myndum vilja panta borð klukkan átta. | Wir möchten gerne einen Tisch für acht Uhr reservieren. | |
| orðtak að bera gott skynbragð á e-ð | einen guten Riecher für etw. haben [etwas gleich merken] | |
| að hafa e-n til taks (til e-s) | jdn. (für etw.Akk.) an der Hand haben [ugs.] | |
| að samningsbinda sig hjá þýska hernum til tveggja ára | sich auf/für zwei Jahre bei der Bundeswehr verpflichten | |
| stjórn. Dögun – stjórnmálasamtök um réttlæti, sanngirni og lýðræði {kv} | Morgenröte – Organisation für Gerechtigkeit, Fairness und Demokratie {f} [in Island] | |
| Takk fyrir í dag. | Danke für heute. [nach Ende einer Aktivität, beruflich oder privat] | |