| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hann tók við af föður sínum sem framkvæmdastjóri. | Er ist seinem Vater als Geschäftsführer nachgefolgt. | |
| Hann talaði í hlutverki sínu sem flokksformaður. | Er sprach in seiner Eigenschaft als Parteichef. | |
| Hann dreymir um feril sem poppstjarna. | Er träumt von einer Karriere als Popstar. | |
| Hann var staddur þar hjá þegar slysið átti sér stað. | Er war dabei, als der Unfall passierte. | |
| Honum var boðin ráðherrastaða í Vín. | Er wurde als Minister nach Wien berufen. | |
| Það er enn þá hlýrra í dag en í gær. | Es ist heute noch wärmer als gestern. | |
| Sagt er að handbolti sé þjóðaríþrótt Íslendinga. | Handball wird als Nationalsport der Isländer bezeichnet. | |
| Ég gæti vel notað þig sem aðstoðarmann. | Ich könnte dich als Hilfe gut gebrauchen. | |
| Sem góður vinur ræð ég þér til þess. | Ich rate dir als guter Freund dazu. | |
| Kjarkur hennar dvínaði þegar hún heyrði þetta. | Ihr Mut sank, als sie das hörte. | |
| Hann leynir á sér. | In ihm steckt mehr, als man denkt. | |
| Nú býr hér færra fólk en áður. | Jetzt wohnen hier weniger Menschen als früher. | |
| orðtak meira en virðist við fyrstu sýn | mehr, als man auf Anhieb erkennen kann | |
| Mennirnir eru ekki alltaf gáfaðri en dýrin. | Menschen sind nicht immer weiser als Tiere. | |
| Hún vinnur sem aðstoðarmaður á krá. | Sie arbeitet als Aushilfe in einer Kneipe. | |
| Hún vinnur sem sjálfboðaliði hjá ritstjórninni. | Sie arbeitet als Volontärin bei der Redaktion. | |
| Þeir afhjúpuðu rökin sem hreinan fyrirslátt. | Sie entlarvten die Argumente als reinen Vorwand. | |
| Hún rauk upp með andfælum þegar það hringdi. | Sie fuhr erschrocken hoch, als es klingelte. | |
| Hún var sú eina sem enga villu gerði. | Sie hat als einzige keinen Fehler gemacht. | |
| Hún hafði strax sem barn gaman að því að teikna. | Sie hat schon als Kind gern gezeichnet. | |
| Hún hefur sýnt sig vera traust vinkona. | Sie hat sich als treue Freundin bewährt. | |
| Hún er höfðinu hærri en ég. | Sie ist einen Kopf größer als ich. | |
| Hún lék hetjuna betur en ég. | Sie spielte die Heldin besser als ich. | |
| Hún var glöð þegar hann loksins hringdi. | Sie war froh, als er endlich anrief. | |
| Varstu þar þegar það gerðist? | Warst du dabei, als das passiert ist? | |
| Áður fyrr höfðum við herra Krause sem líffræðikennara. | Wir hatten früher Herrn Krause als Biologielehrer. | |
| bókm. F Ástríkur skylmingakappi | Asterix als Gladiator [Asterix, Ausgabe Nr. 4] | |
| bókm. F Ástríkur í útlendingahersveitinni | Asterix als Legionär [Asterix, Ausgabe Nr. 10] | |
| Sem læknir verður maður að kunna að umgangast fólk. | Als Arzt muss man mit Menschen umzugehen wissen. | |
| Þegar hann byrjaði að hlæja hlógu allir með. | Als er anfing zu lachen, lachten alle mit. | |
| Þegar hann kom inn var ég að lesa bréf. | Als er reinkam, las ich gerade einen Brief. | |
| Fyrir vikið hefur aðstaðan í skólanum batnað. | Als Folge wurde die Ausstattung der Schule verbessert. | |
| Sem grafískur hönnuður hefur hún tileinkað sér margs konar tækni. | Als Grafikerin hat sie sich viele Techniken angeeignet. | |
| Þegar ég kom á vettvang hafði slysið þegar átt sér stað. | Als ich hinzukam, war das Unglück schon passiert. | |
| Þegar skotin riðu af, köstuðu þau sér snöggt niður. | Als Schüsse fielen, warfen sie sich schnell hin. | |
| Í fótbolta gilda aðrar reglur en í handbolta. | Beim Fußball gelten andere Regeln als beim Handball. | |
| Claus P. er ábyrgur sem útgefandi fyrir þessari útgáfu. | Claus P. zeichnet als Herausgeber für diese Ausgabe. | |
| Hinn meinti fulltrúi reyndist vera svikari. | Der angebliche Vertreter hat sich als Betrüger erwiesen. | |
| Hvor tveggja rökin eru minna virði en skósnæri. | Die beiden Argumente sind weniger wert als Schnürsenkel. | |
| Þú borðar eins og þú hefðir verið í svelti í þrjá daga. | Du isst, als hättest du drei Tage gehungert. | |
| Honum finnst hann vera utanveltu í samfélaginu. | Er fühlt sich nicht als Teil der Gesellschaft. | |
| Hann kom einum degi fyrr en búist var við. | Er kam schon einen Tag früher als erwartet. | |
| Hann hrökklaðist aftur á bak þegar hann sá köngulóna. | Er schreckte zurück, als er die Spinne sah. | |
| Hann lét eins og hann ætlaði að vera hér kyrr. | Er tat, als ob er hier bleiben wollte. | |
| Hann þykist geta allt. | Er tut so, als ob er alles könnte. | |
| Hann lætur sem hann viti ekkert. | Er tut so, als ob er nichts wüsste. | |
| Hann sinnir starfi húsvarðar á sjúkrahúsi. | Er versieht seinen Dienst als Pförtner im Krankenhaus. | |
| Það virðist sem hann hafi eitthvað að fela. | Es scheint, als habe er etwas zu verbergen. | |
| Finnland er land hinna þúsund vatna. | Finnland gilt als das Land der tausend Seen. | |
| til lengri tíma en viku {adv} [s. s. birgðir] | für mehr als eine Woche [z. B. Vorrat] | |