| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| eins og best er á kosið {adj} | optimal | |
| allra best {adv} | am allerbesten | |
| best fyrir | haltbar bis ... | |
| Svo best ég viti ... | Soweit ich weiß ... | |
| málshát. Heima er best. | Trautes Heim, Glück allein! | |
| málshát. Nýir vendir sópa best. | Neue Besen kehren gut. | |
| Það er víst best. | Das ist wohl das Beste. | |
| Hvaða kaka bragðast best? | Welcher Kuchen schmeckt am besten? | |
| Eftir því sem ég best veit ... | Soweit ich weiß ... | |
| Eftir því sem ég best veit ... | Soviel ich weiß ... | |
| málshát. Kapp er best með forsjá. | Blinder Eifer schadet nur. | |
| Bjór úr krana bragðast best. | Gezapftes Bier schmeckt am besten. | |
| alveg eins og þú telur best | ganz wie Sie meinen | |
| Það yrði trúlega best ef ... | Es dürfte wohl das Beste sein, wenn ... | |
| málshát. Sá hlær best sem síðast hlær. | Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | |
| Henni líkar einna best við sögukennarann. | Den Geschichtslehrer mag sie am liebsten. | |
| Af skáldsögunum hans líkar mér þessi best. | Von seinen Romanen mag ich diesen am meisten. | |
| Það er best að við leggjum strax af stað. | Am besten gehen wir gleich los. | |
| Mér líður best innan minna eigin fjögra veggja. | Am wohlsten fühle ich mich in meinen eigenen vier Wänden. | |
| Best væri ef ég hitti hann í eigin persónu. | Es wäre am besten, wenn ich ihn persönlich treffen würde. | |
| Best er að láta kjötið meyrna í nokkra daga. | Am besten ist es, das Fleisch ein paar Tage lang mürbe zu machen. | |
| Best er að láta kjötið meyrna í nokkra daga. | Am besten ist es, das Fleisch einige Tage lang zart werden zu lassen. | |
| íþr. leikhlé {hv} | Time-out {n} | |
| fimmtudagur {k} | Donnerstag {m} <Do., Don., Donnerst.> | |
| Bergmálið dó út. | Das Echo verhallte. | |
| Barnið dó úr hungri. | Das Kind ist verhungert. | |
| Hann dó sem píslarvottur. | Er ist als Märtyrer gestorben. | |
| Hann dó fyrir ári. | Er starb vor einem Jahr. | |
| Hann dó sextugur. | Er starb im Alter von sechzig Jahren. | |
| Faðirinn dó úr hjartaslagi. | Der Vater ist an einem Herzschlag gestorben. | |
| þórsdagur {k} [heiti fimmtudags fram á 12. öld] | Donnerstag {m} <Do., Don., Donnerst.> | |
| Hann leið miklar kvalir þar til hann dó. | Er litt heftige Schmerzen, bis er starb. | |
| Þegar hann var átta ára gamall, dó faðir hans. | Als er acht Jahre alt war, starb sein Vater. | |
| meðal annars {adv} <m.a.> | unter anderem <u.a.> | |
| orðtak frá a til ö {adv} | von A bis Z | |
| Á kvöldin horfir hann á sjónvarp. | Abends sieht er fern. | |
| "A" er sérhljóð. | "A" ist ein Vokal. | |
| þar á meðal {adv} <þ.á m.> | darunter | |
| Á kvöldin sátum við á veröndinni. | Abends saßen wir auf der Terrasse. | |
| að mæta á réttum tíma (á/í e-ð) | (zu etw.) zurechtkommen | |
| að koma á réttum tíma (á/í e-ð) | (zu etw.) zurechtkommen | |
| Eftir að konan hans dó átti hann erfitt með að fóta sig í lífinu. | Nach dem Tod seiner Frau bekam er sein Leben nicht mehr auf die Reihe. | |
| Á sérhverri lögreglustöð er tekið á móti gagnlegum ábendingum. | Jede Polizeidienststelle nimmt sachdienliche Hinweise entgegen. | |
| ein. rafm. amper {hv} <A> | Ampere {n} <A> | |
| Á sumrin sér maður mörg hross á beit. | Im Sommer sieht man viele Pferde auf der Weide. | |
| Á þessu svæði er mikil þörf á vinnuafli. | In dieser Region besteht ein hoher Bedarf an Arbeitskräften. | |
| Lincoln dó árið 1865. | Lincoln starb 1865. | |
| Á morgun á ég að koma sem vitni fyrir rétt. | Morgen soll ich als Zeuge vor Gericht erscheinen. | |
| Á veturna neytum við meiri fitu en á sumrin. | Im Winter konsumieren wir mehr Fett als im Sommer. | |
| Á tilsettum tíma komu allir starfsmenn saman á fund. | Zur verabredeten Zeit versammelten sich alle Mitarbeiter zu einer Besprechung. | |