| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| að rífast (við e-n) (um e-ð) | sich (mit jdm.) (um/über etw.Akk.) zanken | |
| að leggja fram formlega beiðni um e-ð (hjá e-m) | (bei jdm.) um etw. ansuchen [veraltend] | |
| utan um e-n/ e-ð {prep} | um jdn./etw. herum | |
| að kæra sig um e-n/e-ð | sich um jdn./etw. kümmern [Anteil nehmen, nicht gleichgültig sein] | |
| að handfjatla e-ð | etw. in der Hand drehen und wenden | |
| orðtak að snúast eins og vindhani | das Fähnchen nach dem Wind drehen | |
| að snúa sér á hina hliðina | sich auf die andere Seite drehen | |
| Þátturinn lýsir konungi sem lætur sér annt um velferð vina sinna. | Die Episode beschreibt einen König, der sich um das Wohlergehen seiner Freunde sorgt. | |
| að vefjast tunga um tönn [e-m vefst tunga um tönn] | um eine Antwort verlegen sein [jd. ist um eine Antwort verlegen] | |
| Hitamælirinn sýnir núll gráður. | Das Thermometer zeigt null Grad. | |
| 30 gráður í forsælu | 30 Grad im Schatten | |
| Það var 20 stiga gaddur. | Es waren 20 Grad minus. | |
| Áskriftin framlengist sjálfkrafa um eitt ár ef henni er ekki sagt upp tímanlega. | Das Abonnement verlängert sich automatisch um ein Jahr, wenn es nicht rechtzeitig gekündigt wird. | |
| Hún leit um öxl því hún vildi vita hver var á gangi fyrir aftan hana. | Sie sah sich um, weil sie wissen wollte, wer hinter ihr ging. | |
| að vefja e-u um e-ð [í formi lykkju] | etw. um etw. schlingen | |
| Í baráttunni um meistaratitilinn lét toppliðið þrjú mikilvæg stig fara forgörðum í dag. | Im Kampf um die Meisterschaft verschenkte der Tabellenführer heute drei wichtige Punkte. | |
| að draga e-ð inn (um e-ð) [textalínu] | etw. (um etw.) einrücken | |
| að vefja e-u (utan) um e-ð | etw. um etw.Akk. winden | |
| Hún setur bakstursofninn á 200 gráður. | Sie schaltet den Backofen auf 200 Grad. | |
| Kaupmannahöfn er á 56 gráðum norðurbreiddar. | Kopenhagen liegt auf 56 Grad nördlicher Breite. | |
| Þar sem leiknum lauk með jafntefli var hann framlengdur um tvisvar sinnum 15 mínútur. | Als das Spiel unentschieden endete, wurde es um zweimal 15 Minuten verlängert. | |
| að lækka e-ð (um e-ð) | etw. (um etw.Akk.) reduzieren | |
| að vefja e-u utan um e-ð | etw. um etw. herumschlagen | |
| Ég vildi með því ekki láta að því liggja að um fölsun væri að ræða. | Ich wollte damit nicht insinuieren, dass es sich um eine Fälschung handelt. | |
| Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið að því vísu. | Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen. | |
| að auka e-ð (um e-ð) | etw. (um etw.) erhöhen | |
| að hækka e-ð (um e-ð) | etw. (um etw.) aufstocken | |
| að hækka e-ð (um e-ð) | etw. (um etw.) erhöhen | |
| að létta e-ð (um e-ð) | etw. (um etw.) erleichtern | |
| að minnka e-ð um e-ð | etw. um etw. mindern | |
| Bílvelta varð á Reykjanesbraut um klukkan hálf átta í morgun, austan við Voga. | Ein Auto hat sich heute morgen um halb acht auf der Reykjanesbraut östlich von Vogar überschlagen. | |
| að sveipa e-u um e-n/e-ð | etw. um jdn./etw. hüllen | |
| að keppa við e-n/e-ð (um e-n/e-ð) | mit jdn./etw. (um jdn./etw.) konkurrieren | |
| Hitinn þarna var 80 gráður á Fahrenheit sem samsvarar tæplega 33 gráðum á selsíus. | Die Temperatur dort betrug 80 Grad Fahrenheit, was fast 33 Grad Celsius entspricht. | |
| búinn {adj} | um | |
| um {adv} | gegen | |
| um {adv} | ungefähr | |
| norður um {adv} | nordwärts | |
| ófær um {adv} | außerstande | |
| um árabil {adj} | jahrelang | |
| um áratugaskeið {adj} | jahrzehntelang | |
| um hádegið {adv} | mittags | |
| um hádegisbil {adv} | mittags | |
| um hæl {adv} | sofort | |
| um hvað {adv} | wonach | |
| um hvað {adv} | woran | |
| um hvað {adv} | worüber | |
| um hvað {adv} | worum | |
| um hvað {adv} | wovon | |
| um leið {conj} | sowie | |