 | Icelandic  | German |  |
 | sem óður væri | wie besessen |  |
4 Words: Others |
 | eins og ekkert væri [talm.] | mir nichts, dir nichts [ugs.] |  |
 | þó það nú væri {adv} | natürlich [selbstverständlich] |  |
 | þó það nú væri {adv} | selbstverständlich |  |
5+ Words: Others |
 | Bara að hún væri nú heima. | Wenn sie nur zu Hause wäre. |  |
 | Beinlínis hneykslanlegt væri ef það staðfestist að Bush-stjórnin hefði nú þegar úthlutað milljarðaverkefnum til bandarískra fyrirtækja. | Nachgerade skandalös wäre, wenn sich bewahrheitet, dass die Bush-Administration schon jetzt Milliardenaufträge an US-Firmen vergeben hat. |  |
 | Best væri ef ég hitti hann í eigin persónu. | Es wäre am besten, wenn ich ihn persönlich treffen würde. |  |
 | Ef ég væri ríkur, mundi ég ferðast mikið. | Wenn ich reich wäre, würde ich viel reisen. |  |
 | Ef ég væri þú mundi ég fara heim og hvíla mig almennilega. | Wenn ich du wäre, ginge ich nach Hause und würde mich einmal richtig ausruhen. |  |
 | Ég gat ekki ímyndað mér að þetta væri svona erfitt. | So anstrengend habe ich es mir nicht vorgestellt. |  |
 | Ég spurði sjálfan mig hvort hún væri alveg eðlileg. | Ich habe mich gefragt, ob sie ganz normal ist. |  |
 | Ég var undrandi á því að hægt væri að kenna honum um slíkt. | Ich war erstaunt darüber, dass man ihn dafür verantwortlich machen konnte. |  |
 | Ég vildi bara fullvissa mig um að allt væri í lagi. | Ich wollte mich nur vergewissern, dass alles in Ordnung ist. |  |
 | Ég vildi með því ekki láta að því liggja að um fölsun væri að ræða. | Ich wollte damit nicht insinuieren, dass es sich um eine Fälschung handelt. |  |
 | Ég vildi óska að ég væri ungur. | Ich wünschte, ich wäre jung. |  |
 | eins og enginn væri morgundagurinn {adv} | als ob es kein Morgen gäbe |  |
 | eins og hendi væri veifað | wie von Zauberhand |  |
 | Hann fullvissaði mig um að allt væri í lagi. | Er versicherte mir, dass alles in Ordnung sei. |  |
 | Hann fullvissaði mig um að hann væri sérfræðingur á þessu sviði. | Er versicherte mir, dass er ein Spezialist auf diesem Gebiet sei. |  |
 | Hann furðaði sig á því að svo margt fólk væri þarna. | Er wunderte sich darüber, dass so viele Leute da waren. |  |
 | Hann hafði það á tilfinningunni að hann væri ekki einn í herberginu. | Er hatte das Gefühl, als sei er nicht allein im Zimmer. |  |
 | Hann hélt því blákalt fram að þetta væri henni að kenna. | Er behauptete hartnäckig, dass es ihre Schuld sei. |  |
 | Hann hélt því statt og stöðugt fram að hann væri ekki faðirinn. | Er behauptete steif und fest, dass er nicht der Vater sei. |  |
 | Hann kvartaði yfir því að heilsa hans væri ekki góð. | Er klagte, es gehe ihm gesundheitlich nicht gut. |  |
 | Hann lét mig standa í þeirri trú að allt væri í sóma. | Er beließ mich in dem Glauben, alles sei in Ordnung. |  |
 | Hann spurði með miklum rembingi hvort hægt væri að fá þjónustu. | Er fragte arrogant, ob es vielleicht möglich wäre, bedient zu werden. |  |
 | Höfuðþrautir mínar hurfu eins og hendi væri veifað. | Meine Kopfschmerzen waren wie von Zauberhand verschwunden. |  |
 | Hún lætur foreldra sína ráðskast með sig eins og væri hún enn þá smábarn. | Sie lässt sich von ihren Eltern gängeln, als wäre sie noch ein kleines Kind. |  |
 | Hún stakk í steikina til að athuga hvort hún væri steikt í gegn. | Sie sticht in den Braten, um zu prüfen, ob er schon gar ist. |  |
 | Hún talar þýsku eins og hún væri þýsk. | Sie spricht Deutsch, als ob sie Deutsche wäre. |  |
 | Hún vildi ekki viðurkenna fyrir sjálfri sér að hún væri alvarlega veik. | Sie wollte sich nicht eingestehen, dass sie ernsthaft krank war. |  |
 | Við heyrðum að veðrið væri slæmt svo við ákváðum að aflýsa ferðinni. | Wir hörten, dass das Wetter schlecht wäre, und deshalb beschlossen wir, die Reise abzusagen. |  |
 | Það fór að rigna eins og hendi væri veifað. | Es fing plötzlich zu regnen an. |  |
 | Það væri alveg fáránlegt ef ... | Das wäre ja gelacht, wenn ... [ugs.] |  |
 | Það væri alveg kjörið ef þú sæir um eftirmatinn. | Es wäre schön, wenn du dich um das Dessert kümmern könntest. |  |
 | Það væri bilun að fara að fjárfesta í þessu flugfélagi. | Es wäre Wahnsinn, in diese Fluggesellschaft zu investieren. |  |
 | Það væri ekki amalegt að fá smá hressingu núna. | Eine kleine Erfrischung wäre jetzt nicht zu verachten. |  |
 | Það væri ekki vanþörf á að kenna honum dálitla dönsku. | Es würde nicht schaden, ihm ein wenig Dänisch beizubringen. |  |
 | Það væri ekki vanþörf að þvo bílinn þinn. | Dein Wagen könnte eine Wäsche gebrauchen. |  |
 | Þótt hann væri karlmenni var hann samt myrkfælinn. | Obwohl er ein Mann war, hatte er Angst vor der Dunkelheit. |  |