| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| Búðin var lokuð og hún lötraði vonsvikin til baka. | Der Laden war geschlossen und sie trottete enttäuscht wieder zurück. | |
| Burðardýrunum var næstum því þrælkað til dauða. | Die Lasttiere wurden fast zu Tode geschunden. | |
| Bygging nýja leikvangsins var samþykkt í síðustu viku. | Der Bau des neuen Stadions wurde letzte Woche genehmigt. | |
| Dauði eiginmanns hennar var mikið áfall fyrir hana. | Der Tod ihres Mannes war für sie ein harter Schlag. | |
| Doktorsritgerðin hennar var gefin út. | Ihre Doktorarbeit wurde veröffentlicht. | |
| Dolly var víst fyrsta klónaða kindin. | Dolly war wohl das erste geklonte Schaf. | |
| Draumur þeirra um hús á Spáni var fyrir bí. | Der Traum von einem Haus in Spanien wurde nicht wahr. | |
| Drengurinn var hafður út undan í leiknum. | Der Junge wurde aus dem Spiel ausgegrenzt. | |
| Drengurinn var lengi að jafna sig eftir föðurmissinn. | Der Junge brauchte lange, um über den Verlust seines Vaters hinwegzukommen. | |
| Ef minni mitt brestur ekki, þá var hann þar með. | Wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, dann war er dabei. | |
| eftir að e-ð var gert opinbert ... | nach (dem) Bekanntwerden [+Gen.] ... | |
| Eftir að ég var búinn að borða, fór ég í bíó. | Nachdem ich gegessen hatte, bin ich ins Kino gegangen. | |
| Eftir storminn var bíllinn orðinn haugskítugur. | Nach dem Sturm war das Auto völlig verdreckt. | |
| Eftir stúdentspróf var hann kallaður til herþjónustu. | Nach dem Abitur wurde er zum Wehrdienst einberufen. | |
| Eftir þessa löngu bílferð var ég alveg búinn á því. | Nach der langen Autofahrt war ich völlig erschlagen. | |
| Eftirlitið var hert eftir að tveimur föngum tókst að flýja úr fangelsinu. | Die Kontrollen wurden verschärft, nachdem zwei Häftlingen die Flucht aus dem Gefängnis gelungen war. | |
| Ég ætlaði að halda áfram að spjalla, en hún var þá búin að leggja á. | Ich wollte weiterreden, aber sie hatte schon aufgehängt. | |
| Ég fann til mikils léttis þegar ég var búin með ritgerðina. | Ich fühlte eine große Erleichterung, als ich mit dem Aufsatz fertig war. | |
| Ég fór þangað erindisleysu, það var enginn heima. | Ich bin umsonst hingegangen, es war niemand zu Hause. | |
| Ég gat ekki hringt því síminn minn var innistæðulaus. | Ich konnte nicht anrufen, weil ich auf meinem Handy kein Guthaben mehr hatte. | |
| Ég hringdi margsinnis en það var ekki opnað fyrir mér. | Ich habe mehrmals geklingelt, aber mir wurde nicht geöffnet. | |
| Ég rakst á þau þegar ég var að kaupa inn. | Ich habe sie beim Einkaufen getroffen. | |
| Ég var að koma frá Amsterdam. | Ich komme gerade aus Amsterdam. | |
| Ég var að lesa bók og sofnaði yfir henni. | Ich habe ein Buch gelesen und bin darüber eingeschlafen. | |
| Ég var að tala við föður minn í síma. | Ich telefonierte mit meinem Vater. | |
| Ég var aldrei góð í reikningi. | Ich konnte noch nie gut rechnen. | |
| Ég var algjörlega heillaður af hugmynd hans. | Ich war von seiner Idee völlig begeistert. | |
| Ég var alveg að farast úr hungri. | Ich bin vor Hunger fast vergangen. | |
| Ég var alveg búinn á því. | Ich fühlte mich völlig erschlagen. | |
| Ég var alveg þrumu lostinn þegar ég heyrði þessa frétt. | Ich war ganz verdonnert, als ich diese Nachricht hörte. | |
| Ég var einn mánuð á sjúkrahúsi. | Ich war einen Monat (lang) im Krankenhaus. | |
| Ég var hérna allan tímann. | Ich bin hier schon die ganze Zeit gewesen. | |
| Ég var í Þýskalandi í fyrra. | Ich war voriges Jahr in Deutschland. | |
| Ég var með höfuðverk dögum saman. | Ich hatte tagelang Kopfschmerzen. | |
| Ég var nappaður á 120 í gær og missti teinið. | Ich wurde gestern mit 120 geschnappt und verlor den Lappen. | |
| Ég var nærri því búinn að missa af lestinni. | Ich habe den Zug fast verpasst. | |
| Ég var of hamingjusamur til að sofa. | Ich war zu glücklich, um zu schlafen. | |
| Ég var rennblautur af svita. | Ich war völlig nass geschwitzt. | |
| Ég var undrandi á því að hægt væri að kenna honum um slíkt. | Ich war erstaunt darüber, dass man ihn dafür verantwortlich machen konnte. | |
| Ég verð ekki var við neina lykt lengur. | Ich nehme den Geruch schon gar nicht mehr wahr. | |
| Ég viðurkenni að það var rangt af mér. | Ich gebe zu, dass es falsch von mir war. | |
| eins og talað var um | wie verabredet | |
| Ekkert var hægt að sanna á hann. | Ihm konnte nichts nachgewiesen werden. | |
| Eldhúsið var fullt af gufu. | Die Küche war voller Dampf. | |
| Engin biturð var í rödd hennar. | Es gab keine Bitterkeit in ihrer Stimme. | |
| er þar var komið sögu {adv} | zu diesem Zeitpunkt | |
| Faðir minn kveinaði aldrei, hann sem var svo alvarlega veikur. | Mein Vater hat niemals gejammert, wo er doch so schwer krank war. | |
| Fanginn var náðaður eftir tíu ára fangelsisvist. | Der Gefangene wurde nach zehn Jahren Haft begnadigt. | |
| Ferðin var öll eitt klúður! | Die Reise war eine schöne Pleite! | |
| Fjárhagsáætlunin var hækkuð um 20 prósent. | Der Etat wurde um 20 Prozent aufgestockt. | |