| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| Svona nokkuð getur maður vel ætlast til af fjögra ára barni. | So etwas kann man einem Vierjährigen durchaus zumuten. | |
| Sýningin í garðinum var mjög vel heppnuð. | Die Ausstellung im Park war ein Volltreffer. | |
| Tækið hefur reynst vel / illa. | Das Gerät hat sich gut / schlecht bewährt. | |
| Upp stigann, gerðu svo vel! | Die Treppe herauf, bitte! | |
| vel unnin störf hans í þágu bæjarins | seine Verdienste um die Stadt | |
| Verkefnið leggst vel í mig. | Ich freue mich auf die Aufgabe. | |
| Við búum vel að hafa svona stóran garð. | Wir befinden uns in der glücklichen Lage, einen großen Garten zu haben. | |
| Við erum alin hér eins vel og hugsast getur. | Wir werden hier bestens verpflegt. | |
| Við nutum frísins okkar ákaflega vel. | Wir haben unseren Urlaub sehr genossen. | |
| Við sluppum vel frá flóðunum. | Wir sind bei dem Hochwasser glimpflich davongekommen. | |
| Við vonum að allt gangi vel. | Wir hoffen, dass alles gut geht. | |
| Viltu gjöra svo vel að endurtaka þetta? | Könnten Sie das bitte wiederholen? | |
| Viltu gjöra svo vel að rétta mér ...? | Könntest Du mir bitte ... reichen? | |
| Vinsamlegast farið vel með bækurnar! | Bitte gehen Sie pfleglich mit den Büchern um! | |
| Vörusýningin í Frankfurt var vel sótt. | Die Frankfurter Messe war gut besucht. | |
| Það er alveg ótrúlegt hversu vel barnið getur orðið talað. | Es ist wirklich erstaunlich, wie gut das Kind schon sprechen kann. | |
| Það getur (vel) skeð að það fari að rigna. | Es könnte (gut) sein, dass es zu regnen beginnt. | |
| Það kæmi sér vel að fá vinning í lottóinu. | Einen Gewinn im Lotto könnte ich gut gebrauchen. | |
| Það kemur sér vel að ... | Es trifft sich gut, dass ... | |
| Það kom sér vel að hann hafði lært spænsku áður en hann fór til Argentínu. | Es machte sich bezahlt, dass er Spanisch lernte, bevor er nach Argentinien fuhr. | |
| Það lítur ekki vel út. | Es sieht schlecht aus. | |
| Þau ásökuðu hvort annað um að hafa ekki fylgst nógu vel með. | Sie beschuldigten sich gegenseitig, nicht gut genug aufgepasst zu haben. | |
| Þau hugsuðu alltaf vel um börnin sín. | Sie haben stets gut für ihre Kinder gesorgt. | |
| Þau tóku vel á móti gestum sem endranær. | Sie haben ihre Gäste wie sonst auch herzlich empfangen. | |
| Þau tóku vel á móti honum. | Er wurde bei ihnen gut aufgenommen. | |
| Þekkirðu vel til í borginni? | Kennen Sie sich in der Stadt aus? | |
| Þér hefur tekist vel upp með kökuna. | Der Kuchen ist dir gut gelungen. | |
| Þessi aðferð hefur fram til þessa reynst okkur mjög vel. | Mit dieser Methode sind wir bislang immer ganz gut gefahren. | |
| Þessi áhöld seljast vel / illa. | Diese Geräte verkaufen sich gut / schlecht. | |
| Þessi mynd fellur vel að bakgrunninum. | Dieses Bild fügt sich gut in den Hintergrund. | |
| Þetta gekk sem betur fer enn eina ferðina vel. | Das ist zum Glück noch einmal gut gegangen. | |
| Þetta getur aldrei farið vel! | Das kann nicht gut gehen! | |
| Þetta lítur vel út! - Finnst þér það ekki? | Das sieht gut aus! - Findest du? | |
| Þetta mun ekki enda vel. | Das wird nicht gut enden. | |
| Þetta virðist öðruvísi við fyrstu sýn; húsið er mjög vel varðveitt að innan. | Der erste Eindruck täuscht; das Haus ist innen sehr gut erhalten. | |
| Þú lítur í rauninni mjög vel út, en meðan ég man, þá ættir þú að láta klippa á þér hárið. | Du siehst eigentlich ganz gut aus, nebenbei bemerkt, solltest du dir aber mal die Haare schneiden. | |
5+ Wörter: Verben |
| að ganga (vel / illa) fyrir sig | (gut / schlecht) verlaufen | |
| að hafa gert vel í því að gera e-ð | gut daran getan haben, etw. zu tun | |
| að hugsa ekki nógu vel um sig | sich vernachlässigen | |
| að klæðast fötum sem fara ekki vel | sich unvorteilhaft kleiden | |
| að koma (vel / illa) fram við e-n | jdn. (gut / schlecht) behandeln | |
| að koma (vel / illa) saman við e-n | mit jdm. (gut / schlecht) auskommen | |
| að koma (vel / illa) saman við e-n | sich (gut / schlecht) mit jdm. verstehen | |
| að kunna vel við sig e-s staðar | sich irgendwo wohl fühlen | |
| að kunna vel við sig í hlutverki e-s | sich in der Rolle jds. gefallen | |
| að kunna vel við sig sem e-ð | sich als etw. gefallen | |
| að láta e-ð líta vel út á yfirborðinu | den Schein wahren | |
| að takast vel / illa / þannig til | gut / schlecht / so laufen | |
| að una vel við sinn hag | sich wohlfühlen | |
| að una vel við sinn hag | sich wohl fühlen | |