| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| að verða um og ó [e-m verður um og ó] | erschrecken [jd. erschrickt] | |
| að verða uppvís að glæp | als Verbrecher entlarvt werden | |
| að verða var við hljóð | ein Geräusch wahrnehmen | |
5+ Wörter: Andere |
| Á haustin verða laufblöðin rauð og gul. | Im Herbst werden die Blätter rot und gelb. | |
| Allir verða að hjálpast að. | Alle müssen mithelfen. | |
| Allir verða að taka mið af honum og hans áætlunum. | Alle müssen sich nach ihm und seinen Plänen richten. | |
| Bíddu aðeins, ég er alveg að verða búinn! | Warte mal, ich bin gleich fertig! | |
| Borgaryfirvöld ætla að verða við ósk íbúanna. | Die Stadt beabsichtigt, die Wünsche der Bevölkerung zu erfüllen. | |
| Börnin þeirra verða að hjálpa heilmikið til heima. | Ihre Kinder müssen zu Hause viel mithelfen. | |
| Ef pabbi heyrir þetta, verða leiðindi. | Wenn Vater das hört, gibt es Ärger. | |
| Ég ákvað að verða eftir þegar hinir fóru í gönguferð. | Ich beschloss zurückzubleiben, als die anderen einen Spaziergang machten. | |
| Ég læt mér það að kenningu verða. | Ich lasse es mir eine Lehre sein. | |
| Ég óska þess að verða ekki ónáðaður! | Ich wünsche nicht gestört zu werden! | |
| orðtak Einhvers staðar verða vondir að vera. | Irgendwo müssen die Schlechten sich doch aufhalten. | |
| Ekki verða mér til skammar! | Mach mir nur keine Schande! [hum.] | |
| Fangarnir verða lokaðir inn í klefum sínum. | Die Häftlinge werden in ihren / ihre Zellen eingeschlossen. | |
| Foreldrarnir hafa alið son sinn upp til að verða að dugmiklum manni. | Die Eltern haben ihren Sohn zu einem tüchtigen Menschen erzogen. | |
| Forsjónin ætlaði mér að verða læknir. | Die Vorsehung wollte, dass ich Arzt werde. | |
| Gömlu húsin í miðbænum verða gerð upp. | Die alten Häuser in der der Stadtmitte werden saniert. | |
| Hann ætlar að verða læknir. | Er will Arzt werden. | |
| Hann mátti búast við að verða rekinn. | Mit dem Rausschmiss hat er rechnen müssen. | |
| Hæfileikar hans gera honum það kleift að verða síðar mikilhæfur listamaður. | Sein Talent befähigt ihn dazu, später ein großer Künstler zu werden. | |
| Hæfileikar hans verða ekki af honum skafnir. | Seine Fähigkeiten kann man ihm nicht absprechen. | |
| Hinn dauðadæmdi skal hengdur verða. | Der zum Tode Verurteilte soll gehängt werden. | |
| Hraðbréf verða strax borin út þegar þau berast viðeigandi póstafgreiðslu. | Eilbriefe werden sofort zugestellt, wenn sie beim zuständigen Postamt eintreffen. | |
| Hún gerði föður sínum það ljóst að hún vildi verða leikkona. | Sie konfrontierte ihren Vater damit, dass sie Schauspielerin werden wollte. | |
| Hún sýnir góðar vísbendingar um að verða einhvern tíma frábær tónlistarmaður. | Sie zeigt gute Ansätze, einmal eine ausgezeichnete Musikerin zu werden. | |
| Húsin í gamla bæjarhlutanum verða sífellt hrörlegri. | Die Häuser in der Altstadt kommen immer mehr herunter. | |
| Hvenær verða greidd atkvæði um umsóknina? | Wann wird über den Antrag beschlossen? | |
| Hvernig á ég að verða mér út um peninga fyrir fríið? | Wie soll ich mir das Geld für den Urlaub beschaffen? | |
| Hvers vegna þarf ég alltaf að verða fyrir þessu? | Warum muss es immer mich treffen? | |
| Í hópi svo margra epla verða víst líka nokkur skemmd þar á meðal. | Bei so vielen Äpfeln werden wohl auch ein paar schlechte darunter sein. | |
| Kennslukonan þarf að verða sér og nemendum sínum út um framiða. | Die Lehrerin muss sich und ihre Schüler mit Fahrausweisen versehen. | |
| Kroos mun á morgun verða lykilleikmaður þar sem Schweinsteiger verður tekinn úr umferð. | Kroos wird morgen der entscheidende Spieler werden, da Schweinsteiger zugestellt wird. | |
| Mig langar ekki til þess að verða barinn af félögum þínum. | Ich möchte nicht von deinen Kumpels vermöbelt werden. | |
| Ökumenn verða að sýna fyllstu aðgætni á þjóðvegum Vestfjarða. | Autofahrer müssen äußerste Vorsicht auf den Landstraßen in den Westfjorden walten lassen. | |
| Staður og stund verða gefin upp síðar. | Ort und Zeit werden später bekannt gegeben. | |
| Tólf störf til viðbótar verða lögð niður. | Weitere zwölf Arbeitsstellen werden gestrichen. | |
| Verði það sem verða vill. | Geschehe, was da wolle. | |
| Það eru aðeins einar dyr, allir verða að ganga þar í gegn. | Es gibt nur eine Tür, dadurch muss jeder gehen. | |
| Það hefði ekki þurft að verða. | Es hat nicht sollen sein / sein sollen. | |
| Þátttakendur á námskeiðinu verða að sjá sér sjálfir fyrir mat á kvöldin. | Die Kursteilnehmer müssen sich abends selbst verköstigen. | |
| Þau verða að venjast hvort öðru. | Sie müssen sich aneinander gewöhnen. | |
| Þegar börnin verða eldri losnar um samband þeirra við foreldra sína. | Wenn die Kinder älter werden, lösen sie sich von ihren Eltern. | |
| Þetta lítur út fyrir að verða frábært kvöld. | Das verspricht, ein schöner Abend zu werden. | |
| Þetta stríð hefði ekki þurft að verða. | Dieser Krieg hätte nicht sein müssen. | |
5+ Wörter: Verben |
| (að þurfa / verða) að láta e-ð yfir sig ganga {verb} | (etw.) einstecken (müssen) | |
| (að þurfa / verða) að sætta sig við e-ð {verb} | (etw.) einstecken (müssen) | |
| að ala e-n upp (til að verða að e-u) | jdn. (zu etw.) erziehen | |
| að gæla við þá hugmynd að verða sjálfstæður | mit der Idee kokettieren, selbstständig zu werden | |