 | Icelandic  | German |  |
| – |
 | vil {hv} | Gunst {f} |  |
 | víl {hv} | Jammer {m} [Wehklagen] |  |
3 Words: Others |
 | Ég vil fara. | Ich will gehen. |  |
 | henni í vil {prep} | zu ihren Gunsten |  |
4 Words: Others |
 | Ég vil ekki sólbrenna. | Ich will keinen Sonnenbrand kriegen. |  |
 | Ég vil þér vel. | Ich meine es gut mit dir. |  |
5+ Words: Others |
 | "Af hverju kemur þú svona seint?" - "Það segi ég þér ekki, ég vil ekki vera yfirheyrður af þér." | "Warum kommst du so spät?"– "Das sage ich dir nicht, ich will nicht von dir examiniert werden". |  |
 | Að sjálfsögðu vil ég koma. | Selbstverständlich will ich kommen. |  |
 | Ágæti maður, með yðar líkum vil ég ekkert hafa saman við að sælda. | Guter Mann, mit Ihresgleichen möchte ich nichts zu schaffen haben. |  |
 | Ég get þetta ekki, ég vil það ekki heldur. | Ich kann es nicht, ich will es auch nicht. |  |
 | Ég vil að leiðrétta fyrri ummæli mín. | Ich möchte meine vorherige Bemerkung noch korrigieren. |  |
 | Ég vil aldrei sjá hann aftur. | Ich will ihn niemals wieder sehen. |  |
 | Ég vil bara tala íslensku. | Ich möchte nur Isländisch sprechen. |  |
 | Ég vil benda á að áætlunin er ekki framkvæmanleg. | Ich möchte einwenden, dass der Plan nicht realisierbar ist. |  |
 | Ég vil benda skýrt á að ... | Ich möchte einmal deutlich feststellen, dass ... |  |
 | Ég vil benda þér á að ... | Ich weise dich darauf hin, dass ... |  |
 | Ég vil búa í Brasilíu. | Ich möchte in Brasilien leben. |  |
 | Ég vil draga úr vægi þessarar yfirlýsingar, hún gildir aðeins við sérstök skilyrði. | Ich möchte diese Aussage relativieren, sie gilt nur unter besonderen Bedingungen. |  |
 | Ég vil ekki eyða of miklum peningum. | Ich möchte nicht zu viel Geld ausgeben. |  |
 | Ég vil ekki gefa upp nafn mitt. | Ich möchte anonym bleiben. |  |
 | Ég vil ekki heyra á það minnst! | Davon will ich nichts hören! |  |
 | Ég vil ekki heyra eitt aukatekið orð meira! | Ich will keinen Ton mehr hören! |  |
 | Ég vil ekki hugsa um það. | Ich will nicht daran denken. |  |
 | Ég vil ekki involvera mig í málið. | Ich möchte mich in die Sache nicht einmischen. |  |
 | Ég vil ekki láta hafa þetta eftir mér en ... | Ich will ja nichts gesagt haben, aber ... |  |
 | Ég vil ekki leyna þig efasemdum mínum. | Ich will dir meine Zweifel nicht verhehlen. |  |
 | Ég vil ekki níðast á góðmennsku vinar míns. | Ich will die Gutmütigkeit meines Freundes nicht missbrauchen. |  |
 | Ég vil ekki vinna við þessar aðstæður. | Ich will unter diesen Bedingungen nicht arbeiten. |  |
 | Ég vil enn og aftur leggja áherslu á að ég hef ekkert með málið að gera. | Ich möchte noch einmal unterstreichen, dass ich nichts mit der Sache zu tun habe. |  |
 | Ég vil fara með til Berlínar. | Ich will mit nach Berlin. |  |
 | Ég vil frekar fara í bíó í dag en í leikhúsið. | Ich ziehe es vor, heute ins Kino und nicht ins Theater zu gehen. |  |
 | Ég vil gjarna fá að borga kaffið. | Ich möchte den Kaffee bezahlen. |  |
 | Ég vil gjarna fá að borga! | Ich möchte bitte zahlen! |  |
 | Ég vil gjarna styrkja vináttuna. | Ich möchte die Freundschaft befestigen. |  |
 | Ég vil gjarnan láta vekja mig kl. 8. | Bitte wecken Sie mich um 8 Uhr. |  |
 | Ég vil glaður hjálpa þér. | Ich helfe Ihnen gern. |  |
 | Ég vil hafa einföld húsgögn. | Ich möchte einfache Möbel haben. |  |
 | Ég vil heldur fara í gönguferð. | Ich ziehe es vor, spazieren zu gehen. |  |
 | Ég vil helst ekki fara. | Ich möchte lieber nicht gehen. |  |
 | Ég vil helst hafa einhvern með mér þegar ég fer í partý. | Ich gehe lieber zu zweit auf Partys. |  |
 | Ég vil leggja áherslu á (það) að ... | Ich möchte betonen, dass ... |  |
 | Ég vil leyfa mér að benda þér á að þú skuldar mér enn þá peninga. | Ich erlaube mir, darauf hinzuweisen, dass Sie mir noch Geld schulden. |  |
 | Ég vil taka bíl á leigu í hálfan mánuð. | Ich würde gerne ein Auto für zwei Wochen mieten. |  |
 | Hann vil ekki binda sig svo fljótt. | Er will sich nicht so früh binden. |  |
 | Henni finnst gaman að fara í bíó, ég vil heldur lesa. | Sie geht gerne ins Kino, ich möchte lieber lesen. |  |
 | Opnið, ég vil komast út! | Aufmachen, ich will hier raus! |  |
 | Þegar ég hugsa almennilega út í það, þá vil ég alls ekki koma með! | Wenn ich (es mir) richtig überlege, will ich gar nicht mitkommen! |  |
 | Þegar ég vil læra, loka ég mig helst af. | Wenn ich lernen möchte, schotte ich mich am liebsten ab. |  |
 | Þrátt fyrir að þú hafir gert mörg mistök vil ég gefa þér enn eitt tækifæri. | Obwohl Sie viele Fehler gemacht haben, will ich es noch einmal mit Ihnen versuchen. |  |