 | Icelandic  | German |  |
 | Viltu bita? | Möchtest du mal abbeißen? |  |
 | Viltu dansa? | Möchtest du tanzen? |  |
 | Viltu endurtaka? | Könntest du das wiederholen? |  |
3 Words: Others |
 | Hvað viltu borða? | Was möchtest du essen? |  |
 | Hvað viltu eiginlega? | Was willst du eigentlich? |  |
 | Hvað viltu nú? | Was gibts? |  |
 | Viltu kaupa lakkrís! | Kauf doch bitte Lakritze! |  |
 | Viltu læra íslensku? | Möchtest Du Isländisch lernen? |  |
 | Viltu nota hljóðnemann! | Bitte benutzen Sie das Mikrofon! |  |
4 Words: Others |
 | Hvað viltu í morgunmat? | Was wünschen Sie zum Frühstück? |  |
 | Viltu borða með mér? | Willst du mit mir essen? |  |
 | Viltu ekki annan bjór? | Möchtest du nicht noch ein Bier? |  |
 | Viltu ekki setjast hérna? | Möchtest Du Dich nicht dazusetzen? |  |
 | Viltu hlýða mér yfir? | Willst du mich abhören? |  |
 | Viltu koma í bíó? | Möchtest du mit ins Kino gehen? |  |
 | Viltu koma með mér? | Willst du mitkommen? |  |
 | Viltu rétta mér smjörið. | Bitte gib mir die Butter. |  |
 | Viltu tala svolítið lægra. | Sprich etwas leiser, bitte. |  |
5+ Words: Others |
 | Hvað viltu fá fyrir þetta? | Was möchtest du dafür haben? |  |
 | Hvort viltu heldur te eða kaffi í morgunmat? | Ziehen Sie Tee oder Kaffee zum Frühstück vor? |  |
 | Hvort viltu sitja fram í eða aftur í? | Willst du vorne oder hinten sitzen? |  |
 | Manstu þetta, eða viltu skrifa það hjá þér? | Kannst du dir das merken, oder willst du es aufschreiben? |  |
 | Viltu að ég skutli þér? | Möchten Sie, dass ich Sie fahre? |  |
 | Viltu að þér verði hent út um gluggann? | Willst du aus dem Fenster geworfen werden? |  |
 | Viltu eitt egg eða tvö? | Möchtest du ein Ei oder zwei? |  |
 | Viltu ekki halda okkur selskap? | Willst du uns nicht Gesellschaft leisten? |  |
 | Viltu ekki koma með í partí? | Willst du nicht zur Party mitgehen? |  |
 | Viltu ekki taka af þér (frakkann)? | Wollen Sie nicht (den Mantel) ablegen? |  |
 | Viltu fara í bað eða sturtu? | Willst du baden oder duschen? |  |
 | Viltu fara út með ruslið! | Bring bitte den Müll raus! |  |
 | Viltu fleygja bréfinu í kassann þegar þú ferð þar hjá. | Wirf bitte den Brief in den Kasten, wenn du daran vorbeikommst. |  |
 | Viltu fyrirgefa mér, þetta var ekki illa meint af mér. | Ich möchte dich um Verzeihung bitten, ich habe es nicht böse gemeint. |  |
 | Viltu gjöra svo vel að endurtaka þetta? | Könnten Sie das bitte wiederholen? |  |
 | Viltu gjöra svo vel að rétta mér ...? | Könntest Du mir bitte ... reichen? |  |
 | Viltu hnýta fyrir mig hálsbindið? | Bindest du mir bitte die Krawatte? |  |
 | Viltu koma í ferðalag með mér? | Möchtest du mit mir verreisen? |  |
 | Viltu koma og fá þér að borða? | Kommst Du zum Essen? |  |
 | Viltu láta mig vita þegar við komum að safninu? | Würden Sie mir Bescheid geben, wenn wir am Museum sind? |  |
 | Viltu láta yfirmann þinn vita að ég sé kominn! | Melden Sie mich bitte bei Ihrem Chef! |  |
 | Viltu lýsa því nákvæmlega sem gerðist. | Schildern Sie bitte den Vorgang genau. |  |
 | Viltu meira kaffi? - Já, takk, bara tíu dropa. | Möchten Sie noch Kaffee? - Ja, danke, aber nur einen Schluck. |  |
 | Viltu meira kaffi? - Já, takk, tíu dropa. | Möchtest du noch Kaffee? - Ja, gerne, einen kleinen Schluck. |  |
 | Viltu sýna mér nýju skóna þína? | Zeigst du mir mal deine neuen Schuhe? |  |
 | Viltu taka mynd af mér? | Kannst du ein Foto von mir machen? |  |
 | Viltu vera svo vænn að leyfa mér að ljúka máli mínu! | Würden Sie mich gefälligst ausreden lassen! |  |
 | Viltu vera svo vænn að rétta mér piparinn. | Sei so nett und reich / reiche mir den Pfeffer. |  |
 | Þjónn, viltu færa mér bjór! | Herr Ober, bitte ein Bier! |  |