| Icelandic | German | |
| – |
| eftir vinnu {adv} | nach Feierabend | |
2 Words: Verbs |
| að bjóða e-m vinnu | jdm. ein Stellenangebot machen | |
| að útvega e-m vinnu | jdm. eine Stellung verschaffen | |
| að útvega e-m vinnu | jdm. einen Job verschaffen | |
3 Words: Verbs |
| að drukkna í vinnu | in Arbeit ersticken | |
| að fá vinnu (hjá e-m) | (bei jdm.) unterkommen [ugs.] [eine Anstellung bekommen] | |
| að fá vinnu við e-ð | in etw.Dat. Arbeit bekommen [Branche] | |
| að hlaupast frá vinnu | von der Arbeit weglaufen | |
| atv. að ráða e-n í vinnu | jdn. anstellen [einstellen] | |
| atv. að ráða e-n í vinnu | jdn. einstellen [anstellen] | |
| að ráða e-n í vinnu | jdn. engagieren | |
| að reka e-n úr vinnu | jdn. feuern [ugs.] [entlassen] | |
| atv. að sækja um vinnu | sich für eine Stelle bewerben | |
| atv. að sækja um vinnu | sich um eine Stelle bewerben | |
3 Words: Nouns |
| atv. leyfi {hv} frá vinnu | Freistellung {f} | |
| atv. námsleyfi {hv} frá vinnu | Bildungsurlaub {m} | |
4 Words: Others |
| Hann finnur enga vinnu. | Er findet keine Arbeit. | |
| Hann forðast enga vinnu. | Er scheut keine Arbeit. | |
| Hann vinnur svarta vinnu. | Er arbeitet schwarz. | |
| Hún sækir reglubundna vinnu. | Sie geht einer geregelten Arbeit nach. | |
| Hún skilar góðri vinnu. | Sie leistet gute Arbeit. | |
| sem krefst mikillar vinnu {adj} | arbeitsaufwändig | |
| sem krefst mikillar vinnu {adj} | arbeitsintensiv | |
| til að auðvelda vinnu | zur Arbeitserleichterung | |
| Þessari vinnu lýkur aldrei. | Diese Arbeit endet nie. | |
4 Words: Verbs |
| að fá e-m vinnu einhvers staðar | jdn. irgendwo unterbringen [Arbeit besorgen] | |
| að fá sjálfboðaliða til vinnu | Freiwillige für eine Arbeit anwerben | |
| að leggja mikla vinnu í e-ð | viel Arbeit in etw.Akk. stecken | |
| atv. að minnka við sig vinnu | seine Stunden reduzieren [Arbeitszeit] | |
| að ráða sig í vinnu | eine Arbeit annehmen | |
| að spara sér mikla vinnu | sich viel Arbeit sparen | |
5+ Words: Others |
| Allt sem þú vinnur ekki þýðir aukna vinnu fyrir mig. | Alles, was du nicht arbeitest, bedeutet Mehrarbeit für mich. | |
| Eftir vinnu fóru þeir á fjöll. | Nach der Arbeit machten sie sich in die Berge auf. | |
| Ég fer til vinnu á fastandi maga. | Ich gehe mit leerem Magen zur Arbeit. | |
| Ég get ekki aðlagað mig svona hratt frá vinnu yfir í frítíma. | Ich kann nicht so schnell von Arbeit auf Freizeit umschalten. | |
| Ég get ekki lengur unnið þessa vinnu. | Ich schaffe diese Arbeit nicht mehr. | |
| Ég get unnið þessa vinnu aukalega (með öðru). | Diese Arbeit kann ich nebenbei tun. | |
| Ertu á því að honum takist að finna sér nýja vinnu? | Meinst du, er schafft es, einen neuen Job zu finden? | |
| Hana hefur ekki vantað í vinnu að fráteknum tveimur dögum í janúar. | Abgesehen von zwei Tagen im Januar war sie jeden Tag in der Arbeit. | |
| Hann er búinn að slíta sér algjörlega út á vinnu. | Er hat sich völlig überarbeitet. | |
| Hann er í námi og stundar auk þess enn þá vinnu. | Er studiert und geht daneben noch jobben. | |
| Hann er í óttalega leiðinlegri vinnu. | Er hat eine schrecklich langweilige Arbeit. | |
| Hann fékk vinnu sem kranastjóri. | Er fand Arbeit als Kranfahrer. | |
| Hann gerði hlé á vinnu sinni til að borða morgunmat. | Er unterbrach seine Arbeit, um zu frühstücken. | |
| Hann hafði ekki vinnu og lifði af launum frá félagsþjónustunni. | Er hatte keine Arbeit und lebte von der Fürsorge. | |
| Hann hefur enga vinnu sem stendur. | Er hat momentan keine Arbeit. | |
| Hann kemur til okkar eftir vinnu. | Nach Feierabend kommt er zu uns. | |
| Hann ræður ekki við þessa erfiðu vinnu. | Er taugt nicht für diese schwere Arbeit. | |
| Hann útvegaði henni þessa vinnu. | Er hat ihr diese Arbeit verschafft. | |
| Hann var reyndar veikur, en fór samt sem áður til vinnu. | Er war zwar krank, aber er ging trotzdem zur Arbeit. | |
| Honum eigum við það að þakka, að við höfum svona mikla vinnu núna! | Ihm haben wir zu verdanken, dass wir jetzt so viel Arbeit haben! | |
| Honum var hrósað fyrir vinnu sína. | Er wurde für seine Arbeit gelobt. | |
| Hún fékk syni sínum vinnu hjá eigin fyrirtæki. | Sie hat ihren Sohn in der eigenen Firma untergebracht. | |
| Hún var í peningahraki þótt hún hefði vinnu. | Sie war in Geldnot, obwohl sie Arbeit hatte. | |
| atv. Sömu laun fyrir sömu vinnu! | Gleicher Lohn für gleiche Arbeit! | |
| Systir mín er með vinnu. | Meine Schwester hat einen Job. | |
| Um hvers konar vinnu er hún að tala? | Von was für einer Arbeit spricht sie? | |
| Umferðinni var beint aðra leið vegna vinnu í götunni. | Der Verkehr wurde wegen Straßenarbeiten umgeleitet. | |
| Við höfum of mikla vinnu núna. | Wir haben jetzt ein Übermaß an Arbeit. | |
| Yfirmaðurinn minn drekkir mér stöðugt í vinnu. | Mein Chef deckt mich ständig mit Arbeit ein. | |
| Það er óhjákvæmilegt að gera sig óhreinan á þessari vinnu. | Es ist unvermeidlich, dass man sich bei dieser Arbeit schmutzig macht. | |
| Þessa vinnu getur þú sparað þér, ég er að vinna verkið. | Diese Arbeit kannst du dir schenken, ich mache sie schon. | |
| Þetta kostar okkur mikla vinnu. | Das kostet uns viel Arbeit. | |
| Þú hefur skilað góðri vinnu. | Du hast gute Arbeit geleistet. | |
5+ Words: Verbs |
| að bjóða sig fram til lítis metinnar vinnu | sich für eine niedrige Arbeit hergeben | |
| að bjóða sig fram til vinnu | sich zur Arbeit melden | |
| að slíta sér út á vinnu | sich überarbeiten | |
| atv. að standa sig ekki í vinnu | am Arbeitsplatz versagen | |
| að vera á kafi í vinnu | mit Arbeit überhäuft sein | |
| að verða sér út um peninga með vinnu | sich durch Arbeit Geld verschaffen | |