| Übersetzung 1 - 62 von 62 |
| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| al- {prefix} | vollkommen | |
| alger {adj} | vollkommen | |
| algerlega {adv} | vollkommen | |
| algjör {adj} | vollkommen | |
| algjörlega {adv} | vollkommen | |
| algjörlegur {adj} | vollkommen | |
| fullkominn {adj} | vollkommen | |
| öldungis {adv} | vollkommen | |
| vita {adv} | vollkommen | |
| alheilbrigður {adj} | vollkommen gesund | |
| handónýtur {adj} | vollkommen nutzlos | |
| til fulls {adv} | vollkommen | |
| arfavitlaus {adj} | vollkommen verrückt [ugs.] | |
| með öllu {adv} | vollkommen [komplett] | |
| Enginn er fullkominn. | Keiner ist vollkommen. | |
| jafn {adj} | eben | |
| sléttur {adj} | eben | |
| einmitt {adv} | eben [genau] | |
| flatur {adj} | eben [Oberfläche] | |
| áðan {adv} | gerade (eben, vorhin) | |
| bara {adv} | eben [nun einmal] | |
| einmitt ekki {adv} | eben nicht | |
| ekki beinlínis {adv} | nicht eben | |
| hingað til {adv} | bis eben | |
| Nú einmitt! | Na eben! | |
| einmitt {adv} [já] | eben [zur Zustimmung] | |
| rétt svo {adv} | eben [mit Mühe] | |
| Af því bara! | Eben darum! | |
| fram að þessu {adv} | bis eben | |
| fram til nú {adv} | bis eben | |
| rétt í þessu {adv} | gerade eben | |
| rétt sem snöggvast {adv} | eben mal | |
| að falla allur ketill í eld [orðtak] | (vollkommen) sprachlos sein | |
| nákvæmlega {adv} [einmitt, já] | eben [zur Zustimmung] | |
| rétt (áðan) {adv} | eben [vor kurzer Zeit] | |
| Þarna kemur hann. | Eben kommt er. | |
| rétt í þessu {adv} | eben [in diesem Moment] | |
| Börn eru bara þannig. | Kinder sind eben so. | |
| Hún er rétt farin. | Sie ist eben gefahren. | |
| í þeim töluðu orðum {adv} | eben in diesem Augenblick | |
| í þessum töluðu orðum {adv} | eben in diesem Augenblick | |
| Þetta er bara svona. | Das ist eben so. | |
| Landslagið er nokkuð slétt. | Die Landschaft ist ziemlich eben. | |
| Þannig er það nú bara. | So ist es eben. | |
| Svona getur stundum gerst. | Solche Dinge können eben manchmal passieren. | |
| Hún lifir ekki beinlínis heilsusamlega. | Sie lebt nicht eben gesund. | |
| Fjölin liggur ekki alveg lárétt. | Das Brett liegt nicht ganz eben. | |
| Hún rétt svo náði lestinni. | Sie hat den Zug eben (noch) erreicht. | |
| Hún var í herberginu rétt áðan. | Sie war eben noch im Zimmer. | |
| Komdu rétt sem snöggvast til mín! | Komm doch eben mal zu mir! | |
| Þú ert sannur vinur í raun! | Du bist eben ein echter Freund! | |
| Engin löngun? Láttu það þá bara vera. | Keine Lust? Dann lass es eben bleiben. | |
| Heyrðu, var ekki verið að hringja dyrabjöllunni? | Hör mal, hat es nicht eben geklingelt? | |
| Við vorum rétt í þessu að frétta af því. | Wir haben gerade eben davon erfahren. | |
| Það er einmitt það! | Das ist es eben! | |
| Hann var útúrdrukkinn. Í ofanálag hafði hann líka gleypt töflur. | Er war vollkommen betrunken. Hinzu kam, dass er auch noch Tabletten geschluckt hatte. | |
| Hún var hér rétt áðan, hvar er hún núna? | Sie war doch eben noch hier, wo ist sie nur? | |
| Hann er rétt í þessu að koma inn úr dyrunum. | Er kommt eben zur Tür herein. | |
| Einmitt þessari bók hef ég allan tímann verið að leita að. | Eben dieses Buch habe ich die ganze Zeit gesucht. | |
| Með tekjum sínum nær fjölskyldan rétt svo endum saman. | Mit seinem Einkommen kommt die Familie (so) eben über die Runden. | |
| Farðu þá bara með strætó ef bíllinn er bilaður. | Dann fahr eben mit dem Bus, wenn das Auto kaputt ist. [ugs.] | |
| Við ættum fyrst að fá okkur eitthvað að borða. - Nákvæmlega, segi ég! | Wir sollten erst mal was essen. ‒ Eben, sage ich doch! | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten