| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það sést í kjólinn undan kápunni. | Das Kleid sieht unter dem Mantel vor. | |
| að spreða peningum [talm.] [eyða peningum] | Geld unter die Leute bringen [ugs.] [Geld ausgeben] | |
| orðtak að fara í saumana á e-u [óeiginl.] | etw. unter die Lupe nehmen [ugs.] | |
| að vera í slagtogi við e-n | mit jdm. unter einer Decke stecken [ugs.] | |
| að vera undir áhrifum frá e-m | unter dem Einfluss von jdm./etw. stehen | |
| Brúin brotnaði undan hinum mikla þunga. | Die Brücke ist unter der schweren Last zusammengebrochen. | |
| Ég vil ekki vinna við þessar aðstæður. | Ich will unter diesen Bedingungen nicht arbeiten. | |
| Handfarangur á að skorða undir sætinu. | Das Handgepäck muss unter dem Sitz verstaut werden. | |
| Hundurinn skreið í felur undir teppið. | Der Hund hat sich unter die Decke verkrochen. | |
| bókm. Sæfarinn: Ferðin kring um hnöttinn neðansjávar | 20.000 Meilen unter dem Meer [Jules Verne] | |
| Það er hitinn sem hrjáir þau. | Es ist die Hitze, unter der sie leiden. | |
| orðtak að setja ljós sitt undir mæliker [óeiginl.] | sein Licht unter den Scheffel stellen [fig.] | |
| Hann lá með sundurkramda fætur undir rústunum. | Er lag mit zerquetschten Beinen unter den Trümmern. | |
| Hún ætti að fara meira út á meðal fólks. | Sie sollte mehr unter Menschen gehen. | |
| málshát. Í landi hinna blindu er sá eineygði kóngur. | Unter den Blinden ist der Einäugige König. | |
| Með verki píndi hlauparinn sig í mark. | Unter Schmerzen quälte sich der Läufer ins Ziel. | |
| Við þjáðumst öll í þessum óvenjulega hita. | Wir alle litten unter dem unverhältnismäßig heißen Wetter. | |
| Ef við höldum svona áfram förumst við allir! | Wenn wir so weitermachen, gehen wir alle unter! | |
| Lýðræði er ekki alls staðar skilið á sama hátt. | Unter Demokratie versteht man nicht überall dasselbe. | |
| Skoðanakönnun meðal þjóðarinnar hefur leitt í ljós að ... | Eine Umfrage unter der Bevölkerung hat ergeben, dass ... | |
| Undir yfirskini náungakærleika svíkur hann gamalt fólk. | Unter dem Deckmantel der Nächstenliebe betrügt er alte Menschen. | |
| Það heyrðist hátt ískur þar til farartækið stöðvaðist. | Unter lautem Quietschen kam das Fahrzeug zum Stehen. | |
| Þegar brotið var á honum í fjórða sinn, missti hann stjórn á sér og sló andstæðinginn. | Als er zum vierten Mal gefoult wurde, vergaß er sich und schlug seinen Gegenspieler. | |
| meðal annars {adv} <m.a.> | unter anderem <u.a.> | |
| ef svo ber undir {adv} | unter Umständen <u. U.> | |
| Hann er beittur þrýstingi. | Er steht unter Druck. | |
| Hann er undir tímapressu. | Er steht unter Zeitdruck. | |
| Segir "Quasar" þér eitthvað? | Kannst du dir unter „Quasar“ etwas vorstellen? | |
| Ég hefði aldrei skrifað undir þetta undir þessum kringumstæðum. | Unter diesen Umständen hätte ich das nie unterschrieben. | |
| Í rigningunni komum við okkur fyrir undir tré. | Wir haben uns bei Regen unter einem Baum untergestellt. | |
| Myndirnar hafa skemmst mjög vegna hins sífellda raka. | Die Bilder haben unter der ständigen Feuchtigkeit sehr gelitten. | |
| Þau búa í lélegri íbúð við bágar aðstæður. | Sie wohnen in einer schlechten Wohnung unter schwierigen Verhältnissen. | |
| að setja e-n/e-ð í sóttkví | jdn./etw. unter Quarantäne stellen | |
| Hann hrópaði á hjálp, síðan hvarf hann í djúpið. | Er schrie noch um Hilfe, dann ging er unter. | |
| orðtak að núa e-m e-ð um nasir | jdm. etw. unter die Nase reiben | |
| Hann er í skyrtu innan undir peysunni. | Er trägt ein Hemd unter dem Pullover. | |
| að hrifsa e-ð úr höndum e-s | jdm. etw. unter den Händen fortziehen [entreißen] | |
| Þeir þurfa oft að vinna undir mikilli tímapressu. | Sie müssen oft unter extremem Zeitdruck arbeiten. | |
| Bætið þremur matskeiðum af sykri út í meðan hrært er. | Unter ständigem Rühren dem Teig drei Esslöffel Zucker zugeben. | |
| Hann þjáist af vöðvaspennu, en við því fær hann nudd. | Er leidet unter Verspannungen, aber dafür bekommt er Massagen. | |
| Maður fær ekki svona frábært tækifæri á hverjum degi. | Eine so wundersame Gelegenheit kommt einem nicht alle Tage unter. | |
| Undir þessum kringumstæðum er ráðlegt að ráðfæra sig við lögfræðing. | Unter diesen Umständen empfiehlt es sich, einen Anwalt hinzuzuziehen. | |
| að nudda e-m upp úr e-u [óeiginl.] | jdm. etw. unter die Nase reiben [fig.] | |
| að setja e-n/e-ð í einn ákveðinn flokk | jdn./etw. unter einer Kategorie einordnen | |
| Bílstjórinn gat ekki lengur haft stjórn á bifreið sinni á glerhálli akbrautinni og rann út í skurð. | Auf der spiegelglatten Fahrbahn konnte der Fahrer seinen Wagen nicht mehr kontrollieren und schleuderte in den Graben. | |
| Með miklum erfiðismunum gátu þeir brotist til næsta þorps. | Unter großen Strapazen konnten sie sich bis zum nächsten Dorf durchschlagen. | |
| Við núverandi aðstæður borgar sig að bíða aðeins lengur. | Unter den jetzigen Umständen empfiehlt es sich, noch etwas zu warten. | |
| Vinsamlegast haltu fötunni undir, það er aftur farið að leka. | Halt mal bitte den Eimer unter, es tropft schon wieder. | |
| Mér leið eins og algjörum lúða innan um þetta smarta fólk. | Ich fühlte mich wie ein Hinterwäldler unter all diesen feinen Leuten. | |
| Undir 18 ára aldri er maður ekki orðinn sjálfráða í Þýskalandi. | Unter 18 Jahren ist man in Deutschland noch minderjährig. | |