|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: wie+im+Schlaf
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

wie+im+Schlaf in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: wie im Schlaf

Übersetzung 1401 - 1450 von 1589  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Snarkið í arninum hafði róandi áhrif á hana.Das Knistern im Kamin wirkte beruhigend auf sie.
Bygging hússins byrjaði í vor.Der Bau des Hauses hat im Frühjahr begonnen.
Kvikmyndin framkallaði magnþrungna spennu meðal áhorfenda.Der Film erzeugte eine knisternde Spannung im Publikum.
Fótboltabullan kneyfaði ölið ótæpilega.Der Hooligan stürzte das Bier im Übermaß hinunter.
Morðinginn gróf líkið í garðinum.Der Mörder hat die Leiche im Garten vergraben.
Sjúklingurinn fékk góða meðhöndlun á spítalanum.Der Patient erhielt eine gute Behandlung im Krankenhaus.
Þrengslin í húsinu eru mjög til baga.Der Platzmangel im Haus ist ein großes Ärgernis.
Íþróttamaðurinn féll úr leik strax í fyrstu umferð.Der Sportler schied bereits im ersten Durchgang aus.
Mútuféð rann inn á bankareikning í útlöndum.Die Bestechungsgelder flossen auf ein Konto im Ausland.
Iðnaðarmennirnir hafa lagt flísar á baðið.Die Handwerker haben die Fliesen im Bad verlegt.
Kortið er í mælikvarðanum 1:100.000.Die Karte ist im Maßstab 1:100.000.
Kolin í ofninum eru brunnin til ösku.Die Kohle im Ofen ist zu Asche verglüht.
Liðið fékk nokkur dauðafæri í leiknum.Die Mannschaft bekam mehrere todsichere Chancen im Spiel.
Liðið tapaði leiknum fyrir andstæðingnum.Die Mannschaft ist im Spiel dem Gegner unterlegen.
Það mótaði óljóst fyrir hestunum í þokunni.Die Pferde zeichneten sich schwach im Nebel ab.
Fuglarnir fara suður á bóginn á haustin.Die Vögel ziehen im Herbst in den Süden.
Þessa götu getur maður ekki farið á veturna.Diesen Weg kann man im Winter nicht befahren.
Mergæxli er krabbamein í beinmerg.Ein multiples Myelom ist eine Krebserkrankung im Knochenmark.
Ein skyndikynni á ævinni eru lágmark.Ein One-Night-Stand im Leben ist Minimum.
Það kæmi sér vel vinning í lottóinu.Einen Gewinn im Lotto könnte ich gut gebrauchen.
Hann hefur bætt á sig fimm kílóum á síðasta ári.Er hat im letzten Jahr fünf Kilo zugenommen.
Hann skildi jakkann eftir á hótelinu.Er hat seine Jacke im Hotel hängen lassen.
Hann leyfði hundinum sínum hlaupa um á víðavangi.Er hat seinen Hund im Freien laufen lassen.
Hann dvaldi í útlöndum í tólf ár.Er hielt sich zwölf Jahre im Ausland auf.
Hann verður vera á skrifstofunni kl. 8.Er muss um 8 Uhr im Büro sein.
Hann vann fyrstu lotuna með 21:17.Er siegte im ersten Satz mit 21:17.
Í rifrildinu hrinti hann honum niður tröppurnar.Er stieß ihn im Streit die Treppe hinunter.
Hann sinnir starfi húsvarðar á sjúkrahúsi.Er versieht seinen Dienst als Pförtner im Krankenhaus.
Hann var dáður listamaður á 19. öld.Er war ein bewunderter Künstler im 19. Jahrhundert.
Hann var ekki fær um sitja kyrr.Er war nicht im Stande, ruhig zu sitzen.
Hann neitaði því hjóla í rigningunni.Er weigerte sich, im Regen Rad zu fahren.
Franz lenti í fangelsi vegna innbrots.Franz ist wegen eines Einbruchs im Gefängnis gelandet.
Ég heyrði vindgnauð í þakglugganum.Ich hörte das Pfeifen des Windes im Dachfenster.
Hegðun hennar er í ósamræmi við loforð hennar.Ihr Verhalten steht im Gegensatz zu ihren Versprechungen.
Í fyrsta hlaupinu var jafnframt sett heimsmet.Im ersten Lauf wurde gleich ein Weltrekord aufgestellt.
Á haustin verða laufblöðin rauð og gul.Im Herbst werden die Blätter rot und gelb.
Á hótelinu er notuðum handklæðum skipt út daglega.Im Hotel werden die gebrauchten Handtücher täglich gewechselt.
Á netinu finnst margt sem er áhugavert.Im Internet gibt es vieles, was interessant ist.
Árið 1944 varð Ísland lýðveldi.Im Jahr / Jahre 1944 wurde Island eine Republik.
Í síðasta leik gat liðið rækilega sýnt yfirburði sína.Im letzten Spiel konnte die Mannschaft ordentlich auftrumpfen.
Þeir voru lagðir 2:0 í síðasta leik.Im letzten Spiel wurden sie 2:0 geschlagen.
Í safninu eru til mörg olíumálverk eftir Kjarval.Im Museum gibt es viele Ölgemälde von Kjarval.
Ólíkt þér þá fer ég varlegar.Im Unterschied zu dir bin ich aber vorsichtiger.
Í fríinu sér Christina um páfagaukinn okkar.Im Urlaub kümmert sich Christina um unseren Papagei.
Í fuglabjargi eru riturnar oft flestar.Im Vogelfelsen sind die Dreizehenmöwen oft am zahlreichsten.
Maður getur aðeins giskað á leiðina í þokunni.Man kann den Weg im Nebel nur erahnen.
Nei, ég hef aldrei komið til útlanda.Nein, ich bin noch nie im Ausland gewesen.
Farðu varlega! Kauptu ekki köttinn í sekknum!Sei vorsichtig! Kauf nicht die Katze im Sack!
Hún er búinn tapa áttum í lífinu.Sie findet sich im Leben nicht mehr zurecht.
Hún varð eftir á hótelinu til þess hvíla sig.Sie ist im Hotel zurückgeblieben, um sich auszuruhen.
Vorige Seite   | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=wie%2Bim%2BSchlaf
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.083 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung