| Übersetzung 201 - 250 von 2404 << >> |
| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að hlunnfara e-n (um e-ð) | jdn. (um etw.) betrügen | |
| að óttast um e-n/e-ð | um jdn./etw. bangen | |
| að óttast um e-n/e-ð | um jdn./etw. zittern | |
| að snuða e-n um e-ð | jdn. um etw. prellen | |
| að svíkja e-n (um e-ð) | jdn. (um etw.) betrügen | |
| að biðja fyrir e-u / um e-ð | um etw. beten | |
| að falla um háls e-m | jdm. um den Hals fallen | |
| um {prep} [+þf.] | um [+Akk.] | |
| um hársbreidd {adv} | um Haaresbreite | |
| að grípa um sig [e-ð grípur um sig] | um sich greifen [etw. greift um sich] | |
| að rífast (við e-n) (um e-ð) | sich (mit jdm.) (um/über etw.Akk.) zanken | |
| að leggja fram formlega beiðni um e-ð (hjá e-m) | (bei jdm.) um etw. ansuchen [veraltend] | |
| utan um e-n/ e-ð {prep} | um jdn./etw. herum | |
| að kæra sig um e-n/e-ð | sich um jdn./etw. kümmern [Anteil nehmen, nicht gleichgültig sein] | |
| Þátturinn lýsir konungi sem lætur sér annt um velferð vina sinna. | Die Episode beschreibt einen König, der sich um das Wohlergehen seiner Freunde sorgt. | |
| að gera e-ð í óþökk e-s | etw. gegen den Willen von jdm. tun | |
| að vefjast tunga um tönn [e-m vefst tunga um tönn] | um eine Antwort verlegen sein [jd. ist um eine Antwort verlegen] | |
| Áskriftin framlengist sjálfkrafa um eitt ár ef henni er ekki sagt upp tímanlega. | Das Abonnement verlängert sich automatisch um ein Jahr, wenn es nicht rechtzeitig gekündigt wird. | |
| Hún leit um öxl því hún vildi vita hver var á gangi fyrir aftan hana. | Sie sah sich um, weil sie wissen wollte, wer hinter ihr ging. | |
| að vefja e-u um e-ð [í formi lykkju] | etw. um etw. schlingen | |
| Í baráttunni um meistaratitilinn lét toppliðið þrjú mikilvæg stig fara forgörðum í dag. | Im Kampf um die Meisterschaft verschenkte der Tabellenführer heute drei wichtige Punkte. | |
| að draga e-ð inn (um e-ð) [textalínu] | etw. (um etw.) einrücken | |
| að vefja e-u (utan) um e-ð | etw. um etw.Akk. winden | |
| Þar sem leiknum lauk með jafntefli var hann framlengdur um tvisvar sinnum 15 mínútur. | Als das Spiel unentschieden endete, wurde es um zweimal 15 Minuten verlängert. | |
| að lækka e-ð (um e-ð) | etw. (um etw.Akk.) reduzieren | |
| að vefja e-u utan um e-ð | etw. um etw. herumschlagen | |
| Ég vildi með því ekki láta að því liggja að um fölsun væri að ræða. | Ich wollte damit nicht insinuieren, dass es sich um eine Fälschung handelt. | |
| Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið að því vísu. | Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen. | |
| að auka e-ð (um e-ð) | etw. (um etw.) erhöhen | |
| að hækka e-ð (um e-ð) | etw. (um etw.) aufstocken | |
| að hækka e-ð (um e-ð) | etw. (um etw.) erhöhen | |
| að létta e-ð (um e-ð) | etw. (um etw.) erleichtern | |
| að minnka e-ð um e-ð | etw. um etw. mindern | |
| Bílvelta varð á Reykjanesbraut um klukkan hálf átta í morgun, austan við Voga. | Ein Auto hat sich heute morgen um halb acht auf der Reykjanesbraut östlich von Vogar überschlagen. | |
| Viðleytni hans verður ekki af honum skafin, en farsæll var hann ekki. | Ich will ihm ja den guten Willen nicht absprechen, aber erfolgreich war er nicht. | |
| að sveipa e-u um e-n/e-ð | etw. um jdn./etw. hüllen | |
| að keppa við e-n/e-ð (um e-n/e-ð) | mit jdn./etw. (um jdn./etw.) konkurrieren | |
| hve {adv} | wie | |
| hvernig {pron} | wie | |
| hversu {adv} | wie | |
| Nú? | Wie? | |
| sem {conj} | wie | |
| Ha? | Wie bitte? | |
| Hvað? | Wie bitte? | |
| eins og {conj} | wie | |
| dauðalegur {adj} | wie tot [nachgestellt] | |
| heimilislegur {adj} | wie zu Hause | |
| ólseigur {adj} | zäh wie Leder | |
| vandræðalaust {adv} | wie geschmiert [ugs.] | |
| að líkjast | aussehen wie | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten