Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: wohl+Witz
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

wohl+Witz in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: wohl Witz

Übersetzung 1 - 69 von 69

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
brandari {k}Witz {m}
djók {hv} [talm.]Witz {m}
fyndni {kv}Witz {m}
skrýtla {kv}Witz {m}
án djóks [talm.]ohne Witz
fimmaurabrandari {k}billiger Witz {m}
ómerkilegur brandari {k}billiger Witz {m}
góður brandari {k}guter Witz {m}
lélegur brandari {k}platter Witz {m}
láta brandara flakka [talm.]einen Witz loslassen [ugs.]
Þetta er eins og lélegur brandari.Das ist wie ein schlechter Witz.
Ég náði ekki brandaranum.Ich habe den Witz nicht verstanden.
trúlega {adv}wohl
vel {adv}wohl
víst {adv}wohl
heill {kv}Wohl {n}
velferð {kv}Wohl {n}
Farðu heil! [kona]Leb wohl!
Farðu heill! [maður]Leb wohl!
prúðmannlegur {adj}wohl erzogen
formfagur {adj}wohl geformt
Skál!Zum Wohl!
Þú ert ruglaður!Du spinnst wohl!
nauðugur viljugur {adv}wohl oder übel
una vel við sinn hagsich wohl fühlen
Þú ert klikkaður!Du bist wohl übergeschnappt!
Þú ert ruglaður!Du bist wohl übergeschnappt!
Honum líður vel.Er fühlt sich wohl.
kunna vel við sig e-s staðarsich irgendwo wohl fühlen
heill {kv} þjóðarinnardas Wohl {n} des Volkes
Það er víst best.Das ist wohl das Beste.
Það segja!Das kann man wohl sagen!
Þú ert kolgeggjaður!Du bist wohl völlig übergeschnappt!
Þú ert kolklikkaður!Du bist wohl völlig übergeschnappt!
Þú ert kolruglaður!Du bist wohl völlig übergeschnappt!
Þú ert snargeggjaður!Du bist wohl völlig übergeschnappt!
Mér líður ágætlega núna.Ich fühle mich jetzt wohl.
Það verður líklega rigning á morgun.Morgen wird es wohl regnen.
Henni líður ekki vel.Sie fühlt sich nicht wohl.
Hún var drepast úr hlátri yfir brandaranum.Sie hat sich über den Witz totgelacht.
Hver ætli hafi fundið þetta upp?Wer hat das wohl erfunden?
Hvar ætli hann sé?Wo wird er wohl sein?
Þegar hann öskraði á yfirmann sinn, gekk hann of langt.Als er seinen Chef anschrie, ist er wohl zu weit gegangen.
Hann er víst með lausa skrúfa! [óeiginl.]Bei ihm ist wohl eine Schraube locken! [fig.]
Í hópi svo margra epla verða víst líka nokkur skemmd þar á meðal.Bei so vielen Äpfeln werden wohl auch ein paar schlechte darunter sein.
Þarna hefur hún farið heldur frjálslega með sannleikann.Da hat sie wohl die Wahrheit ein wenig verdreht.
Þarna varð mér á í messunni.Da ist mir wohl ein Missgeschick unterlaufen.
Flugvélinni hlýtur hafa seinkað fyrst hún er ekki komin.Das Flugzeug hat wohl Verspätung, nachdem es noch nicht hier ist.
Villan hlýtur hafa farið fram hjá mér.Der Fehler muss mir wohl entgangen sein.
Deilan mun leiða til málaferla.Der Streit wird wohl auf eine Gerichtsverhandlung hinauslaufen.
Þessi embættismaður er trúlega handbendi spilltra stjórnmálamanna.Dieser Beamte ist wohl der Handlanger korrupter Politiker.
Dolly var víst fyrsta klónaða kindin.Dolly war wohl das erste geklonte Schaf.
Þarna liggur taskan mín, lykillinn minn liggur víst þar undir.Dort liegt meine Tasche, mein Schlüssel wird wohl darunter liegen.
Þú ert klikkaður!Du hast wohl einen Sprung in der Schüssel! [ugs.]
Þú ert geggjaður! [talm.]Du hast wohl einen Vogel! [ugs.]
Þú ert ekki með öllum mjalla, eða hvað? [talm.]Du hast wohl nicht alle Tassen im Schrank? [ugs.]
Þér finnst þú sjálfur víst vera afskaplega sniðugur?Du kommst dir wohl sehr schlau vor?
Ertu gera grín mér, eða hvað?Du willst mich wohl verarschen! [derb]
Hann telur mig trúlega ekki til vina sinna.Er zählt mich wohl nicht zu seinen Freunden.
Það yrði trúlega best ef ...Es dürfte wohl das Beste sein, wenn ...
Smá hvíld mun gera þér gott.Etwas Ruhe wird dir wohl tun.
Ég vissi það reyndar, en hvað hefði ég átt gera?Ich habe es wohl gewusst, aber was hätte ich machen sollen?
Ég get sko alveg haldið þessari fregn fyrir mig.Ich kann diese Neuigkeit sehr wohl für mich behalten.
Ég verð víst setjast á rassinn fyrir prófið (og læra).Ich muss mich wohl vor der Prüfung auf den Hintern setzen.
Ég myndi gjarnan vilja koma með, en af því verður þó ekki.Ich würde gern mitkommen, aber daraus wird wohl nichts.
Maður hlýtur mega spyrja!Man wird ja wohl noch fragen dürfen!
Með þessu samhengislausa þrugli munt þú ekki geta sannfært nokkurn mann!Mit diesen Ungereimtheiten wirst du wohl keinen überzeugen können!
Heimskulegt glott hans var algjörlega óviðeigandi.Sein dummes Grinsen war ja wohl voll daneben.
Hún hefur náð sér og líður vel.Sie hat sich inzwischen erholt und befindet sich wohl.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=wohl%2BWitz
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.023 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung