 | Icelandic | German  |  |
– | |
 | ullar- {adj} | wollen [aus Wolle] |  |
 | vefn. úr ull {adj} | wollen [aus Wolle] |  |
Verbs |
 | að vilja e-ð [e-r vill e-ð] | 86 etw. wollen [jd. will etw.] |  |
 | að langa e-ð [e-n langar e-ð] | 9 etw. wollen [jd. will etw.] |  |
 | að nenna e-u | 7 etw. wollen [zu etw. Lust haben] |  |
 | að skulu [e-r skal gera e-ð] | 3 wollen [jd. will etw. tun] |  |
 | að ætla að [e-r ætlar að gera e-ð] | wollen [jd. will etw. tun] |  |
2 Words: Verbs |
 | að ætla að fá e-ð | etw. haben wollen |  |
 | að dauðlanga í e-ð / til e-s [e-n dauðlangar í e-ð / til e-s] | etw. unbedingt wollen [jd. will etw. unbedingt] |  |
 | mennt. að ætla að fara í háskólanám | studieren wollen |  |
3 Words: Others |
 | Nokkrir vilja dansa. | Einige wollen tanzen. |  |
 | Við skulum fara. | Wir wollen gehen. |  |
 | Eigum við að skipta? | Wollen wir tauschen? |  |
 | Eigum við að veðja? | Wollen wir wetten? |  |
3 Words: Verbs |
 | að fala e-ð af e-m | etw. von jdm. kaufen wollen |  |
 | að skulu hundur heita [e-r skal hundur heita] | Meier heißen wollen [jd. will Meier heißen] |  |
 | að vilja e-m e-ð | mit jdm. sprechen wollen |  |
3 Words: Nouns |
 | afneitun {kv} | Nicht-Wahrhaben-Wollen {n} |  |
4 Words: Others |
 | Nokkrir vilja kannski dansa. | Manche wollen vielleicht tanzen. |  |
 | Við ætlum að gera það. | Wir wollen es tun. |  |
 | Við ætlum að róa á kanó. | Wir wollen Kanu fahren. |  |
 | Við skulum sjá til. | Wir wollen mal sehen. |  |
 | Eigum við að spila tennis? | Wollen wir Tennis spielen? |  |
4 Words: Verbs |
 | að ætla yfir götuna | die Straße überqueren wollen |  |
 | að vilja þóknast e-m | es jdm. recht machen wollen |  |
 | að vilja ekki skipta við neinn | mit niemandem tauschen wollen |  |
 | að ætla heim | nach Hause gehen wollen |  |
 | að leita sér upplýsinga um e-ð | sich über etw.Akk. informieren wollen |  |
 | að ætla á tónleika | zum Konzert gehen wollen |  |
5+ Words: Others |
 | Hinn ákærði sagði við skýrslutöku að hann hafi ætlað að hefna sín á samstarfsmanni sínum. | Der Angeklagte gab zu Protokoll, er habe sich an seinem Arbeitskollegen rächen wollen. |  |
 | Hann ætlaði aldrei að kvænast. | Er hat nie heiraten wollen. |  |
 | Það er orðið áliðið, eigum við núna að keyra heim? | Es ist schon spät, wollen wir jetzt heimfahren? |  |
 | Þjóðarleiðtogar Evrópu vilja fara á svig við Lissabon-sáttmálann. | Europas Regierungschefs wollen den Lissabon-Vertrag aushebeln. |  |
 | Mér finnst hún biluð að ætla að taka þátt í maraþonhlaupinu. | Ich glaube, sie ist verrückt, einen Marathon laufen zu wollen. |  |
 | Við viljum upplifa ævintýri í fríinu. | Im Urlaub wollen wir Abenteuer erleben. |  |
 | Karl og Inge ætla að eyða ævinni saman. | Karl und Inge wollen für immer zusammenbleiben. |  |
 | Ræðum um hvernig við viljum standa að þessu. | Lass uns darüber reden, wie wir vorgehen wollen. |  |
 | Sumir vilja láta Schröder bæta fyrir syndir Kohls. | Manche wollen Schröder für Kohls Sünde büßen lassen. |  |
 | Með sínum stöðugu árásum vilja þau gera út af við mig. | Mit ihren ständigen Attacken wollen sie mich fertigmachen. |  |
 | Hún er hamingjusöm í lífinu og myndi ekki vilja skipta við neinn. | Sie ist glücklich in ihrem Leben und würde mit niemandem tauschen wollen. |  |
 | Þeir ætla að gera samning við fyrirtæki í Þýskalandi. | Sie wollen einen Vertrag mit einem Unternehmen in Deutschland machen. |  |
 | Ferðamenn vilja upplifa ósnortin víðerni Íslands. | Touristen wollen die unberührte Weite Islands erleben. |  |
 | Margir vilja ekki fara eftir leiðbeiningum heldur fikra sig sjálfir áfram í nýjum viðfangsefnum. | Viele wollen nicht den Anweisungen folgen, sondern sich selbst bei neuen Problemen voran tasten. |  |
 | Hvað ætlum við að taka til bragðs gegn þessum innbrotum? | Was wollen wir gegen diese Einbrüche unternehmen? |  |
 | Ef við ætlum að mæta á opnunina á réttum tíma verðum við að flýta okkur. | Wenn wir zur Eröffnung zurechtkommen wollen, müssen wir uns beeilen. |  |
 | Við verðum að bindast samtökum, ef við ætlum að fá einhverju framgengt. | Wir müssen uns organisieren, wenn wir etwas erreichen wollen. |  |
 | Við ætlum að rannsaka öll hugsanleg tilvik. | Wir wollen alle möglichen Fälle untersuchen. |  |
 | Við skulum vona það besta. | Wir wollen das Beste hoffen. |  |
 | Við viljum ekki láta góðan mat fara til spillis! | Wir wollen das gute Essen doch nicht verkommen lassen! |  |
 | Við ætlum að skoða höllina. | Wir wollen das Schloss besichtigen. |  |
 | Við ætlum að breyta herberginu. | Wir wollen den Raum verändern. |  |
 | Við ætlum að auka við fjölda starfsmanna. | Wir wollen die Anzahl der Mitarbeiter vergrößern. |  |
 | Við ætlum að færa kommóðuna annað. | Wir wollen die Kommode verrücken. |  |
 | Okkur langar í nýtt teppi. | Wir wollen einen neuen Teppich. |  |
 | Við ætlum að halda af stað strax eftir morgunmatinn. | Wir wollen gleich nach dem Frühstück losfahren. |  |
 | Við viljum koma til móts við þig og greiða helming upphæðarinnar. | Wir wollen Ihnen entgegenkommen und die Hälfte des Betrags bezahlen. |  |
 | Við ætlum að gera undantekningu í þínu tilviki. | Wir wollen in Ihrem Fall eine Ausnahme machen. |  |
 | Við ætlum að fara og kjósa á morgun. | Wir wollen morgen wählen gehen. |  |
 | Við ætlum að flytjast til Kanada. | Wir wollen nach Kanada einwandern. |  |
 | Við ætlum að ferðast um hátíðisdagana. | Wir wollen über die Feiertage verreisen. |  |
 | Við ætlum að fara burt um páskana. | Wir wollen über Ostern verreisen. |  |
 | Við skulum ekki deila um það. | Wir wollen uns nicht darüber streiten. |  |
 | Við ætlum að innrétta svefnherbergið okkar að nýju. | Wir wollen unser Schlafzimmer neu einrichten. |  |
 | Viltu ekki taka af þér (frakkann)? | Wollen Sie nicht (den Mantel) ablegen? |  |
 | Ætla þeir enn að halda fast við skoðun sína? | Wollen sie noch immer an ihrer Meinung festhalten? |  |
 | Eigum við að skoða kirkjuna? | Wollen wir die Kirche besichtigen? |  |
 | Ætlum við að ganga eða taka strætisvagninn? | Wollen wir laufen oder den Bus nehmen? |  |
 | Ætlum við að gera eitthvað saman á morgun? | Wollen wir morgen etwas gemeinsam unternehmen? |  |
 | Eigum við að skipta flögunum á milli okkar? | Wollen wir uns die Chips teilen? |  |
 | Eigum við að hittast aftur? | Wollen wir uns mal wieder treffen? |  |
5+ Words: Verbs |
 | orðtak að berja höfðinu við steininn | mit dem Kopf durch die Wand wollen |  |
 | að vilja ekkert með e-n/e-ð hafa | mit jdm./etw. nichts zu schaffen haben (wollen) |  |
 | að vilja ekkert (lengur) vita af e-m/e-u | von jdm./etw. nichts (mehr) wissen wollen |  |