 | Icelandic | German  |  |
– | |
 | e-r vildi | jd. wollte |  |
5+ Words: Others |
 | Þegar hann ætlaði að klifra yfir girðinguna, festi hann buxurnar og datt. | Als er über den Zaun klettern wollte, blieb er mit der Hose hängen und stürzte. |  |
 | Þegar hún ætlaði að hlaupa í burtu greip hann um handlegginn á henni. | Als sie weglaufen wollte, hielt er sie am Arm zurück. |  |
 | Þetta er ekki alveg það sem ég vildi. | Das ist nicht ganz das, was ich wollte. |  |
 | Karlfjandinn sem ætlaði að leigja mér íbúðina er búinn að leigja hana öðrum. | Der Blödmann, der mir die Wohnung vermieten wollte, hat sie an jemand anderen vermietet. |  |
 | Bréfberinn vildi ekki láta mig fá póstinn þinn. | Der Briefträger wollte mir deine Post nicht geben. |  |
 | Umboðsmaðurinn vildi troða áskrift að tímariti upp á gömlu konuna. | Der Vertreter wollte der alten Frau ein Abonnement für eine Zeitschrift aufdrängen. |  |
 | Fyrirtækið vildi skapa ný störf. | Die Firma wollte neue Arbeitsplätze schaffen. |  |
 | Forsjónin ætlaði mér að verða læknir. | Die Vorsehung wollte, dass ich Arzt werde. |  |
 | Íbúðin sem mig langaði í hefur þegar verið úthlutað. | Die Wohnung, die ich haben wollte, ist bereits vergeben. |  |
 | Fyrirgefðu, ég ætlaði ekki að særa þig. | Entschuldige, ich wollte dich nicht kränken. |  |
 | Hann lét eins og hann ætlaði að vera hér kyrr. | Er tat, als ob er hier bleiben wollte. |  |
 | Hann vildi læra til prests. | Er wollte auf Pfarrer studieren. |  |
 | Hann vildi komast burt úr erli hversdagslífsins. | Er wollte der Hektik des Alltags entkommen. |  |
 | Hann ætlaði líka að kaupa þessa fínu lóð en ég var fyrri til. | Er wollte dieses schöne Grundstück auch kaufen, aber ich bin ihm zuvorgekommen. |  |
 | Hann vildi strax rjúka upp um hálsinn á honum. | Er wollte ihm gleich an die Kehle fahren. |  |
 | Hann vildi ekki svara mér og skýldi sér á bak við afsökun. | Er wollte mir nicht antworten und verschanzte sich hinter einer Ausrede. |  |
 | Hann nennti eiginlega ekki koma sér að verki. | Er wollte nicht so recht an seine Arbeit herangehen. |  |
 | Hann vildi halda veikindum sínum leyndum fyrir konu sinni. | Er wollte seine Krankheit vor seiner Frau verheimlichen. |  |
 | Hann vildi hlífa skónum sínum. | Er wollte seine Schuhe schonen. |  |
 | Hann ætlaði að fara svo að lítið bæri á. | Er wollte sich unauffällig entfernen. |  |
 | Hall vildi ekki með nokkru móti koma með. | Er wollte ums Verrecken nicht mitkommen. |  |
 | Hann var gómaður þegar hann ætlaði að brjótast inn í bíl. | Er wurde erwischt, als er ein Auto knacken wollte. |  |
 | Það fannst enginn sem vildi gera það. | Es fand sich niemand, der es tun wollte. |  |
 | Hann vildi ekkert fá fyrir húsgögnin, hann gaf þau frá sér. | Für die Möbel wollte er nichts haben, er hat sie verschenkt. |  |
 | Ég vildi með því ekki láta að því liggja að um fölsun væri að ræða. | Ich wollte damit nicht insinuieren, dass es sich um eine Fälschung handelt. |  |
 | Ég ætlaði ekki að móðga þig. | Ich wollte dich nicht beleidigen. |  |
 | Ég vildi koma í veg fyrir þann misskilning. | Ich wollte diesem Missverständnis vorbeugen. |  |
 | Ég ætlaði ekki að meiða þig. | Ich wollte dir nicht wehtun. |  |
 | Ég vildi bara fullvissa mig um að allt væri í lagi. | Ich wollte mich nur vergewissern, dass alles in Ordnung ist. |  |
 | Ég vildi ekki særa neinn með gagnrýni minni. | Ich wollte mit meiner Kritik niemanden beleidigen. |  |
 | Ég ætlaði að vera kominn til baka kl. 10, en þá hitti ég nokkra gamla vini og stoppaði lengur. | Ich wollte schon um 10 Uhr zurück sein, aber dann traf ich noch ein paar alte Freunde und blieb hängen. |  |
 | Ég vildi vara hana við, en hún tók mig ekki alvarlega. | Ich wollte sie warnen, aber sie hat mich nicht ernst genommen. |  |
 | Ég ætlaði að halda áfram að spjalla, en hún var þá búin að leggja á. | Ich wollte weiterreden, aber sie hatte schon aufgehängt. |  |
 | Núna man ég ekki hvað ég vildi segja. | Jetzt ist mir entfallen, was ich sagen wollte. |  |
 | Hún gerði föður sínum það ljóst að hún vildi verða leikkona. | Sie konfrontierte ihren Vater damit, dass sie Schauspielerin werden wollte. |  |
 | Hún leit um öxl því hún vildi vita hver var á gangi fyrir aftan hana. | Sie sah sich um, weil sie wissen wollte, wer hinter ihr ging. |  |
 | Hún vildi endilega gera þetta sjálf. | Sie wollte das durchaus selbst tun. |  |
 | Hún ætlaði að kaupa síðasta eintakið en ég skaut henni ref fyrir rass. | Sie wollte das letzte Exemplar kaufen, aber ich bin ihr zuvorgekommen. |  |
 | Hún ætlaðist ekki til þess að hann biði svona lengi. | Sie wollte ihm nicht zumuten, so lange zu warten. |  |
 | Hún vildi ekki heilsa honum, þannig að hún horfði bara fram hjá honum. | Sie wollte ihn nicht grüßen, also hat sie einfach über ihn hinweggesehen. |  |
 | Hún vildi aldrei sjá hann aftur. | Sie wollte ihn nie wiedersehen. |  |
 | Hún vildi aldrei sjá hann aftur. | Sie wollte ihn niemals widersehen. |  |
 | Hún var að fara, samt hjálpaði hún okkur. | Sie wollte schon gehen, dennoch hat sie uns geholfen. |  |
 | Hún vildi ekki viðurkenna fyrir sjálfri sér að hún væri alvarlega veik. | Sie wollte sich nicht eingestehen, dass sie ernsthaft krank war. |  |
 | Upphaflega ætlaði hún aðeins að vera í þrjár vikur. | Ursprünglich wollte sie nur drei Wochen bleiben. |  |
 | Það sem ég vildi sagt hafa, ... | Was ich noch sagen wollte, ... |  |
 | Veist þú hvað hann vildi (ná fram) með þessu? | Weißt du, was er damit bezwecken wollte? |  |