| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Páll er bestur/sá besti af okkur. | Paul ist der Beste von uns. | |
| málshát. Sá á kvölina sem á völina. | Wer die Wahl hat, hat die Qual. | |
| Sá sem kemur frá hægri á réttinn. | Wer von rechts kommt, hat Vorfahrt. | |
| málshát. Á morgun segir sá lati. | Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. | |
| Ég sá hann í bænum nýlega. | Ich habe ihn letztens in der Stadt gesehen. | |
| Ég sá hann í gær í lestinni. | Ich habe ihn gestern im Zug gesehen. | |
| Gettu hvern ég sá í gær! | Rat(e) mal, wen ich gestern gesehen habe! | |
| Hann hrökk við þegar hann sá blóðið. | Er erschrak, als er das Blut sah. | |
| Hann sá mig og nikkaði til mín. | Er sah mich und nickte mir zu. | |
| Það sem ég sá sleit úr mér hjartað. | Der Anblick zerriss mir das Herz. | |
| málshát. Í landi hinna blindu er sá eineygði kóngur. | Unter den Blinden ist der Einäugige König. | |
| að vera það/sá sem e-r er mest stoltur af | jds. ganzer Stolz sein | |
| Sá, sem þú talar um, er vinur minn. | Der, von dem du sprichst, ist mein Freund. | |
| málshát. Sá á fund sem finnur. | Wer's findet, dem gehört's. | |
| Hann hrökklaðist aftur á bak þegar hann sá köngulóna. | Er schreckte zurück, als er die Spinne sah. | |
| Hann stendur alltaf á horninu, náunginn sá arna. | Er steht immer an der Ecke, dieser Typ da. | |
| málshát. Ekki skyldi sá kasta steinum sem situr í glerhúsi. | Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. | |
| Hún varð mjög hissa þegar hún sá allar gjafirnar. | Sie staunte sehr, als sie die vielen Geschenke sah. | |
| Ökumaðurinn kveikti viðvörunarljósin þegar hann sá umferðarteppuna. | Der Fahrer schaltete die Warnblinkanlage ein, als er den Stau sah. | |
| Um leið og hann sá þá hljóp hann til dyranna. | Sowie er sie erblickte rannte er zur Tür. | |
| Ég sá París allt öðruvísi fyrir mér. | Paris habe ich mir ganz anders vorgestellt. | |
| Sá sem ekur yfir á rauðu ljósi er sjálfkrafa myndaður. | Wer die Ampel bei Rot überfährt, wird automatisch geblitzt. | |
| viðsk. Hann sá um kaupin á nýja ísskápnum. | Er kümmerte sich um den Kauf des neuen Kühlschranks. | |
| Sá sem er vandur að virðingu sinni stundar ekki vafasamar búllur. | Wer auf sich hält, verkehrt nicht in zwielichtigen Lokalen. | |
| Sá sem gagnrýnir aðra mikið verður að hafa breitt bak. [orðtak] | Wer viel austeilt, muss auch viel einstecken können. [Idiom] | |
| Þegar ökumaðurinn sá hjólreiðamanninn, rykkti hann stýrinu til vinstri. | Als der Fahrer den Radfahrer sah, riss er das Lenkrad nach links. | |
| Loksins sá faðir minn sig um hönd og samþykkti hækkun vasapeninganna. | Endlich hatte mein Vater ein Einsehen und stimmte der Taschengelderhöhung zu. | |
| Sá hængur er á að fátt er vitað um tilvonandi borgarstjóra. | Der Haken daran ist, dass man über den zukünftigen Bürgermeister wenig weiß. | |
| bibl. Sá yður sem syndlaus er kasti fyrsta steininum. | Wer unter euch ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein. [Johannes 8 (Luther 1912)] | |
| Minningarnar um það sem hann sá í stríðinu sleppa ekki af honum takinu. | Die Bilder, die er im Krieg sah, lassen ihn nicht mehr los. | |
| Hann er mjög fyndinn þegar sá gállinn er á honum. | Er kann sehr lustig sein, wenn er in Stimmung ist. | |
| 130 km/klst. er sá hámarkshraði sem mælt er með á þýsku hraðbrautunum. | 130 km/h ist auf deutschen Autobahnen empfohlene Richtgeschwindigkeit. | |
| Þegar hann sá slysið brást hann strax við og veitti hinum slasaða skyndihjálp. | Als er den Unfall sah, handelte er sofort und leistete dem Verletzten Erste / erste Hilfe. | |
| málshát. Sá sem ekki elskar vín, óð né fagran svanna, verður alla ævi sín, andstyggð góðra manna. | Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang, bleibt ein Narr sein Leben lang. | |