| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hún er á meðal þeirra bestu. | Sie gehört mit zu den Besten. | |
| Hún tilheyrir hópi bestu íþróttakvenna síns árgangs. | Sie gehört zu den besten Sportlerinnen ihres Jahrgangs. | |
| Rafhlöður tilheyra sérsorpi. | Batterien gehören in den Sondermüll. | |
| orðtak á besta aldri {adv} | in den besten Jahren | |
| Hann náði besta sætinu. | Er hat den besten Platz erwischt. | |
| að vera á besta aldri | in den besten Jahren sein | |
| að vísa gesti í besta sætið | einen Gast an den besten Platz setzen | |
| Með bestu óskum um skjótan bata! | Mit den besten Wünschen für eine baldige Genesung! | |
| Ég álit hana vera eina af mínum bestu vinkonum. | Ich rechne sie zu meinen besten Freundinnen. | |
| Diskarnir eiga heima í vinstri skápnum, bollarnir í þeim hægri. | Die Teller gehören in den linken Schrank, die Tassen in den rechten. | |
| Best er að láta kjötið meyrna í nokkra daga. | Am besten ist es, das Fleisch ein paar Tage lang mürbe zu machen. | |
| Best er að láta kjötið meyrna í nokkra daga. | Am besten ist es, das Fleisch einige Tage lang zart werden zu lassen. | |
| Hann getur stært sig af því að vera einn besti kylfingur heims. | Er kann sich rühmen, einer der besten Golfspieler der Welt zu sein. | |
| að þurfa e-ð til e-s | etw. zu etw. gehören [etw. ist für etw. notwendig] | |
| vopn að vopnast | zu den Waffen greifen | |
| ferðastyrkur {k} | Zuschuss {m} zu den Reisekosten | |
| upp að hnjám {adv} | bis zu den Knien | |
| ratljós {adj} | hell genug, um den Weg zu finden | |
| Hún játaði þjófnaðinn. | Sie gab den Diebstahl zu. | |
| að ganga að kjörborði | zu den Urnen gehen | |
| Hvalir teljast til spendýra. | Wale zählen zu den Säugetieren. | |
| að snúa aftur til foreldranna | zu den Eltern zurückkehren | |
| að ásetja sér e-ð | den Vorsatz fassen, etw. zu tun | |
| Hún sneri við honum baki. | Sie drehte ihm den Rücken zu. | |
| Hún neitaði að skúra gólfið. | Sie weigerte sich, den Boden zu wischen. | |
| að gefa börnunum e-ð að borða | den Kindern etw. zu essen geben | |
| Fárviðrið slengdi símamastrinu í jörðina. | Der Orkan hat den Telefonmasten zu Boden gerissen. | |
| Hann dró stólinn nær sér. | Er zog den Stuhl näher zu sich her. | |
| Hann hélt fyrir stútinn á garðslöngunni. | Er hielt den Auslauf des Gartenschlauchs zu. | |
| Launamenn eiga heimtingu á þrettándu mánaðargreiðslunni. | Den Arbeitnehmern steht ein dreizehntes Gehalt zu. | |
| Markmiðið er að auka flæði upplýsinga. | Das Ziel ist, den Informationsfluss zu erhöhen. | |
| Umferðin á götunum eykst stöðugt. | Der Verkehr auf den Straßen nimmt ständig zu. | |
| Viktori fannst hallærislegt að ýta barnavagninum. | Victor verachtete es, den Kinderwagen zu schieben. | |
| að fela börnunum það að kaupa inn | den Kindern auftragen, einkaufen zu gegen | |
| að vagga sér eftir hljóðfalli tónlistarinnar | sich zu den Klängen der Musik wiegen | |
| að vera þess megnugur að breyta ástandinu | fähig sein, den Zustand zu ändern | |
| að viðhalda góðu sambandi við viðskiptavinina | eine gute Beziehung zu den Geschäftskunden unterhalten | |
| Lögmaðurinn reyndi að draga réttarhöldin á langinn. | Der Anwalt versucht den Prozess zu verschleppen. | |
| Presturinn mælti huggunarorð til eftirlifenda. | Der Priester sprach Worte des Trostes zu den Hinterbliebenen. | |
| Ráðuneytið greiðir styrk upp í ferðakostnaðinn. | Das Ministerium zahlt einen Zuschuss zu den Reisekosten. | |
| Rannsakendum tókst að lesa úr leyniskriftinni. | Den Forschern gelang es, die Geheimschrift zu entschlüsseln. | |
| Til hvers ætlar þú að nota fötuna? | Zu welchem Zweck brauchst du den Eimer? | |
| Henni tókst að leiða deiluna til lykta. | Sie brachte es fertig, den Streit zu beenden. | |
| Hún lofaði að líta daglega eftir börnunum. | Sie versprach, täglich nach den Kindern zu schauen. | |
| Kennarinn bað nemendurna að lesa textann. | Der Lehrer bat die Schüler, den Text zu lesen. | |
| Rannsóknarlögreglumanninum tókst ekki að leysa morðmálið. | Dem Kommissar gelang es nicht, den Mordfall zu lösen. | |
| Það þarf tvo til að bera skápinn. | Den Schrank kann man nur zu zweit tragen. | |
| að falla í þá gryfju að gera e-ð | den Fehler begehen, etw. zu tun | |
| Ég er (sem stendur) að gera við sjónvarpið. | Ich bin gerade dabei, den Fernseher zu reparieren. | |
| Framboðsfrestur til sveitarstjórnarkosninga er runninn út. | Die Frist für die Kandidatur zu den Kommunalwahlen ist abgelaufen. | |