| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Yfirvöld sjá sig knúin til að loka sundlauginni tímabundið. | Die Behörden sehen sich (dazu) veranlasst, das Schwimmbad vorübergehend zu schließen. | |
| Það er engin leið að henda reiður á hvað hefur gerst. | Es ist nicht zu fassen, was da geschehen ist. | |
| Það er um að gera að spyrja um reglurnar áður. | Es ist wichtig, sich vorher nach den Regeln zu erkundigen. | |
| Það eru draumórar að halda að hann fái starfið. | Es ist eine Illusion zu glauben, dass er den Job bekommt. | |
| Það krefst mikillar lagni að gera við bílinn sinn sjálfur. | Es gehört viel Geschick dazu, sein Auto selbst zu reparieren. | |
| Það tók langan tíma að rafvæða byggðir landsins. | Es dauerte eine lange Zeit, um alle Siedlungen im Land zu elektrifizieren. | |
| Það var ábyrgðarlaust af honum að skila börnin eftir ein. | Es war unverantwortlich von ihm, die Kinder allein zu lassen. | |
| Því miður sé ég mig tilneyddan til þess að segja þér upp. | Leider sehe ich mich gezwungen, Sie zu entlassen. | |
| að vera fullfær um að vinna fyrir sér | voll und ganz in der Lage sein, sich seinen Lebensunterhalt zu verdienen | |
| orðtak að vera vel / illa í stakk búinn til að gera e-ð | gut / schlecht im Stande sein, etw. zu tun | |
| að vilja ekkert með e-n/e-ð hafa | mit jdm./etw. nichts zu schaffen haben (wollen) | |
| Bókin, sem þú biður um, er of dýr. | Das Buch, um das du bittest, ist zu teuer. | |
| Ég er alltaf til í glas af víni. | Für ein Glas Wein bin ich immer zu haben. | |
| Hann er ekki lengur gefinn fyrir svona leiki. | Für solche Spiele ist er nicht mehr zu haben. | |
| Hann er harðákveðinn í að láta draum sinn rætast. | Er ist fest entschlossen, seinen Traum zu verwirklichen. | |
| Hún gekk fram hjá mér án þess að heilsa. | Sie ging ohne zu grüßen an mir vorbei. | |
| Í stað þess að vinna fór hann í bæinn. | Statt zu arbeiten ging er in die Stadt. | |
| Pétur kom með þá tillögu að fara til Trier. | Peter machte den Vorschlag, nach Trier zu fahren. | |
| Það borgar sig klárlega að fara á Zugspitze. | Es lohnt sich unbedingt, auf die Zugspitze zu fahren. | |
| Það hefur ekkert upp á sig að ræða það frekar. | Es ist sinnlos, noch länger zu diskutieren. | |
| að finna ekki (lengur) tengingu við e-n/e-ð | zu jdm./etw. keinen Bezug (mehr) haben | |
| að hvetja e-n eindregið til þess að gera e-ð | jdn. eindringlich ermahnen, etw. zu tun | |
| Að líta á stríðið sem ævintýri þýðir að gera lítið úr því. | Den Krieg als Abenteuer zu nehmen, heißt ihn verniedlichen. | |
| Af svip hennar að dæma hefur hún fengið góðar fréttir. | Ihrem Gesichtsausdruck nach zu urteilen hat sie eine gute Nachricht erhalten. | |
| Ég er því míður ekki í aðstöðu til að hjálpa þér. | Ich bin leider nicht in der Lage, dir zu helfen. | |
| Ég gerði ráð fyrir að þurfa að bíða nokkra stund. | Ich hatte mich schon darauf eingerichtet, eine Weile warten zu müssen. | |
| Ertu á því að honum takist að finna sér nýja vinnu? | Meinst du, er schafft es, einen neuen Job zu finden? | |
| Ferðu í bíó í kvöld eða kemur þú til mín? | Gehst du heute abend ins Kino, oder kommst du zu mir? | |
| Hann aumkaði sig yfir hina fátæku og gaf þeim að borða. | Er erbarmte sich der Armen und gab ihnen zu essen. | |
| Hann hefur hvatt til þess að þessi veisla verði haldin hvert ár. | Er hat angeregt, jedes Jahr dieses Fest zu feiern. | |
| Hann hringdi í mig heim þrátt fyrir að ég hefði bannað það. | Trotz meines Verbotes rief er mich zu Hause an. | |
| Hann notaði þig bara til að hefna sín á henni. | Er hat dich nur benutzt, um sich an ihr zu rächen. | |
| Hið tiltölulega milda loftslag á Írlandi er Golfstrauminum að þakka. | Das relativ milde Klima in Irland ist dem Golfstrom zu verdanken. | |
| Honum finnst þurfa meira mótvægi við íhaldsflokkinn á þinginu. | Er hält ein stärkeres Gegengewicht zu den Konservativen im Parlament für notwendig. | |
| Hún beitti undanbrögðum til þess að þurfa ekki að segja sannleikann. | Sie wand sich, um nicht die Wahrheit sagen zu müssen. | |
| Hún sýnir góðar vísbendingar um að verða einhvern tíma frábær tónlistarmaður. | Sie zeigt gute Ansätze, einmal eine ausgezeichnete Musikerin zu werden. | |
| Hún veigraði sér ekki við því að fara í kalt vatnið. | Sie scheute sich nicht davor, ins kalte Wasser zu gehen. | |
| Mér finnst ég ekki vera kallaður til þess að ala upp börn. | Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen. | |
| Mér finnst hún biluð að ætla að taka þátt í maraþonhlaupinu. | Ich glaube, sie ist verrückt, einen Marathon laufen zu wollen. | |
| Til að útskýra þetta þarf ég að fara aðeins aftur í tíma. | Um das zu erklären, muss ich ein wenig zurückgreifen. | |
| Það er affarasælast að bíða með framkvæmdir fram á haust. | Es ist am günstigsten, die Bauarbeiten bis zum Herbst zu verschieben. | |
| Það tekur okkur þrjátíu mínútur að ganga héðan á stöðina. | Es dauert zu Fuß dreißig Minuten von hier bis zum Bahnhof. | |
| Það þarf kjark til þess að segja skoðun sína svona umbúðalaust. | Es gehört Mut dazu, seine Meinung so offen zu sagen. | |
| Þegar foreldrar þeirra dóu, tók bróðirinn börnin heim til sín. | Als ihre Eltern starben, holte der Bruder die Kinder zu sich. | |
| Þegar hann öskraði á yfirmann sinn, gekk hann of langt. | Als er seinen Chef anschrie, ist er wohl zu weit gegangen. | |
| Þegar hún byrjar að segja frá einhverju er hún óstöðvandi. | Wenn sie ins Erzählen kommt, ist sie nicht mehr zu bremsen. | |
| Því meira sem þú togar, þess meira herðist snaran að. | Je mehr du ziehst, desto fester zieht sich die Schlinge zu. | |
| að draga e-n að e-m/e-u | jdn. zu jdm./etw. hinziehen | |
| að vera hægt [e-ð er hægt] | zu tun sein [etw. ist zu tun; etw. kann getan werden] | |
| En hann er ekki með skegg eins og þú. | Aber, im Gegensatz zu dir, hat er keinen Bart. | |