| Isländisch | Deutsch | |
– | |
| Ég er ekki í sambandi eins og er. | Ich bin zur Zeit in keiner Beziehung. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| á tilsettum tíma {adv} | zu gegebener Zeit | |
| á þessum tíma {adv} | zu dieser Zeit | |
| á þessum tíma {adv} | zu jener Zeit | |
| hvenær sem er {adv} | zu jeder Zeit | |
| í þá tíð {adv} | zu jener Zeit | |
| um þær mundir {adv} | zu dieser Zeit | |
| um þessar mundir {adv} | zu dieser Zeit | |
| um þetta leyti {adv} | zu dieser Zeit | |
| endrum og eins {adv} | von Zeit zu Zeit | |
| í gegnum tíðina {adv} | von Zeit zu Zeit | |
| endrum og sinnum {adv} | von Zeit zu Zeit [Redewendung] | |
| Þetta kemur allt með kalda vatninu. | Alles zu seiner Zeit. | |
| að verja miklum tíma í að læra arabísku | viel Zeit darauf verwenden, Arabisch zu lernen | |
| að hafa tíu mínútur (til að gera e-ð) | zehn Minuten Zeit haben (, etw. zu tun) | |
| að hafa tvo daga (til að gera e-ð) | zwei Tage Zeit haben (, etw. zu tun) | |
| Á þessum tíma fór rómverska ríkinu að hnigna. | Zu dieser Zeit begann das Römische Reich zu verfallen. | |
| Þrælarir voru hart keyrðir áfram á þessum tíma. | Man hat die Sklaven zu jener Zeit schwer geschunden. | |
| Á þessum tíma ríkti hungur og fátækt í landinu. | Zu jener Zeit regierten Hunger und Armut im Land. | |
| Fyrirtækið stóð höllum fæti á þeim tíma. | Die Firma befand sich zu dieser Zeit in einer schwierigen Situation. | |
| að mega (ekki) vera að því að gera e-ð | (keine) Zeit haben, etw. zu tun | |
| Dágóður tími fer í að lesa blöðin á morgnana. | Eine ziemlich lange Zeit vergeht morgens damit, die Zeitungen zu lesen. | |
| Það tók langan tíma að rafvæða byggðir landsins. | Es dauerte eine lange Zeit, um alle Siedlungen im Land zu elektrifizieren. | |
| Þegar hún hefur tíma, grípur hún gjarnan í góða bók. | Wenn sie Zeit hat, greift sie gern zu einem guten Buch. | |
| Á tilsettum tíma komu allir starfsmenn saman á fund. | Zur verabredeten Zeit versammelten sich alle Mitarbeiter zu einer Besprechung. | |
| Áhugamálið tekur mikinn tíma en hann segist mæta skilningi heima fyrir. | Das Hobby kostet viel Zeit, aber er sagt, dass er zu Hause auf Verständnis trifft. | |
| enginn {pron} | keiner | |
| Við borgum stöðugt af lánunum en ekkert virðist grynnka á skuldunum. | Wir zahlen die ganze Zeit unsere Kredite ab, aber die Schulden scheinen nicht weniger zu werden. | |
| ekki nokkur {pron} | keiner | |
| hvorugur {pron} | keiner von beiden | |
| alls enginn {pron} | gar keiner | |
| Enginn er fullkominn. | Keiner ist vollkommen. | |
| Þar var enginn. | Keiner war da. | |
| Það svarar enginn. | Es meldet sich keiner. | |
| fjarsk. Það lyftir enginn símtólinu. | Es hebt keiner ab. | |
| Það tekur enginn eftir þessu! | Das merkt keiner! | |
| Það hefur enginn kvartað. | Es hat sich keiner beschwert. | |
| Enginn vissi neitt um þetta. | Keiner wusste etwas davon. | |
| að gera ekki flugu mein | keiner Fliege etwas zuleide tun | |
| að virða e-n ekki svars | jdn. keiner Antwort würdigen [geh.] | |
| Enginn kemst nærri þessari konu. | An diese Frau kommt keiner ran. | |
| Þessa sögu hans kaupir enginn. | Diese Geschichte kauft ihm doch keiner ab. | |
| að hafa ekkert samband hvor við annan | in keiner Beziehung zueinander stehen | |
| Það ætti enginn að hlusta á okkar samtal. | Bei unserem Gespräch sollte keiner zuhören. | |
| Enginn heldur út þennan hávaða er til lengdar lætur. | Diesen Lärm kann auf die Dauer keiner ertragen. | |
| Hún talaði svo hratt að enginn náði að fylgjast með. | Sie sprach so schnell, dass keiner mitkam. | |
| að koma í heimsókn til e-s | zu jdm. auf/zu Besuch kommen | |
| öfugt við {prep} [+þf.] | im Gegensatz zu [+Dat.] <im Ggs. zu> | |
| heillengi {adv} | lange Zeit | |
| lengi {adv} | lange Zeit | |