|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: zum Einsatz bringen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

zum Einsatz bringen in anderen Sprachen:

Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Isländisch Deutsch: zum Einsatz bringen

Übersetzung 351 - 400 von 538  <<  >>

IsländischDeutsch
VERB   zum Einsatz bringen | brachte zum Einsatz/zum Einsatz brachte | zum Einsatz gebracht
 edit 
SYNO   [Betriebsart ...] fahren ... 
Teilweise Übereinstimmung
Viltu koma og þér borða?Kommst Du zum Essen?
Þeir börðust til síðasta manns.Sie kämpften bis zum letzten Mann.
Þessi vinna gerir mig brjálaðan.Diese Arbeit treibt mich zum Wahnsinn.
Þetta mark færði þeim sigurinn.Dieses Tor verhalf ihnen zum Sieg.
hengja þvottinn upp til þerrisdie Wäsche zum Trocknen aufhängen
nota gaseldavél til eldaeinen Gasherd zum Kochen benutzen
setja skeiðina upp í sigden Löffel zum Mund führen
tæk. tími {k} fram fyrstu bilunZeitspanne {f} bis zum ersten Ausfall
pungapróf {hv}Lizenz {f} zum Führen eines kleinen Fischereifahrzeugs [bis zu 30 Tonnen]
saga þeyta lúður [að blása til orrustu]zum Angriff blasen [auch fig.]
drekka beiskan kaleikden bitteren Kelch bis zum Grund leeren müssen
skora e-n á hólmjdn. zum Duell auffordern [auch fig.]
henda e-m út um gluggannjdn. zum Fenster hinausschmeißen [ugs.]
setja e-ð upp í sigetw. zum Mund [e] führen
verða vandamáli (fyrir e-n)(für jdn.) zum Problem werden
orðtak verða fyrir barðinu á e-mjdm. zum Opfer fallen [fig.]
verða tákn nýrra tímazum Fanal für eine neue Zeit werden
þykja mjög vænt um e-njdn. zum Fressen gernhaben [fig.]
Börnin fara út leika.Die Kinder gehen zum Spielen nach draußen.
Ég borðaði pylsu í hádegismat.Ich habe einen Hotdog zum Mittagessen gegessen.
Ég er hníga niður af þreytu.Ich bin zum Umfallen müde.
Ég óska þér til hamingju með afmælið.Ich gratuliere dir zum Geburtstag.
Getur þú ekið okkur í leikhúsið?Können Sie uns zum Theater fahren?
Hann hafði einar nærbuxur til skiptanna.Er hatte eine Unterhose zum Wechseln.
Hann kvaddi alla með handarbandi.Er schüttelte allen zum Abschied die Hand.
Hann rogaðist með töskuna á brautarstöðina.Er schleppte den Koffer zum Bahnhof.
Hermennirnir eru flúnir yfir til óvinarsins.Die Soldaten sind zum Feind übergelaufen.
Hinn dauðadæmdi skal hengdur verða.Der zum Tode Verurteilte soll gehängt werden.
Hún hefur snúist til kaþólskrar trúar.Sie ist zum katholischen Glauben übergetreten.
Hún notar aðeins olíu til steikingar.Sie nimmt nur Öl zum Braten.
Hungrið leiddi hann út í þjófnað.Der Hunger trieb ihn zum Diebstahl.
Hvað gefum við henni í afmælisgjöf?Was schenken wir ihr zum Geburtstag?
Hve langt er höllinni?Wie weit ist es bis zum Schloss?
ég aðgang netinu?Kann ich Zugang zum Internet bekommen?
Plantekrurnar teygðu sig sjóndeildarhringnum.Die Plantagen zogen sich bis zum Horizont.
Sértilboðið fékk hana til kaupa.Das Sonderangebot verführte sie zum Kauf.
Vatnið nær honum í mitti.Das Wasser geht ihm bis zum Bauch.
Við förum yfir í hitt málefnið.Wir gehen zum anderen Thema über.
Vörurnar voru búnar til sendingar.Die Waren wurden zum Versand fertig gemacht.
Þeir voru sammála mestu leyti.Sie waren zum größten Teil einverstanden.
Þetta er afstaða hans til lífsins.Das ist seine Einstellung zum Leben.
láta ekki bera á gremjunnigute Miene zum bösen Spiel machen
stefna í áttina útganginumzum Ausgang streben [geh.] [sich hinbewegen]
láta (e-n/e-ð) ekki raska sinnisich (von jdm./etw.) nicht aus der Ruhe bringen lassen
Hvert í ljómandi! [talm.] [orðtak]Wie, zum Himmel! [Ausdruck des Erstaunens/Schockiertseins usw.]
saga blása í lúður [að blása til orrustu]zum Angriff blasen [auch fig.]
gera e-n vitorðsmannijdn. zum Mitwisser (einer SacheGen.) machen
kornið {hv} sem fyllti mælinnder Tropfen {m}, der das Fass zum Überlaufen brachte
Drengirnir glíma til gamans hvor við annan.Die Jungen ringen zum Spaß miteinander.
Ég er of þreyttur til hlaupa.Ich bin zu müde zum Laufen.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=zum+Einsatz+bringen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.082 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung