| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst að dómkirkjunni? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Dom komme? | |
| Hann þorði ekki að bjóða henni upp í dans. | Er getraute sich nicht, sie zum Tanz zu bitten. | |
| Hún hafði hann að fífli og notfærði sér hann. | Sie hielt ihn zum Narren und nutzte ihn aus. | |
| Nú eru tíu ár liðin frá því að atburðurinn gerðist. | Das Ereignis jährt sich nun zum zehnten Mal. | |
| Vegurinn liggur í kröppum beygjum upp að fjallaskarðinu. | Die Straße zieht sich in engen Kurven zum Pass hinauf. | |
| Þetta er flaga til að opna dyrnar að stofnuninni. | Das ist ein Chip für die Tür zum Institut. | |
| að hrósa happi að hafa komist alla leið | sich glücklich schätzen, es bis zum Ende geschafft zu haben | |
| að óska sér bókar frá foreldrunum í afmælisgjöf | sichDat. von den Eltern ein Buch zum Geburtstag wünschen | |
| að þreyta e-ð við e-n | gegen jdn. in etw. zum Wettkampf antreten | |
| Ferðin upp á toppinn tekur 15 mínútur. | Die Auffahrt zum Gipfel dauert 15 Minuten. | |
| Með matnum drakk hún glas af víni. | Zum Essen trank sie ein Glas Wein. | |
| að dæma e-n til dauða (fyrir e-ð) | jdn. (für etw.) zum Tode verurteilen | |
| Þú kemst á brautarstöðina með leið 10. | Zum Bahnhof kommen Sie mit der Linie 10. | |
| Á þessu kvöldi elskaði hann hana í fyrsta sinn. | An diesem Abend hat er sie zum ersten Mal geliebt. | |
| Aumingja móðurin nær ekki einu sinni að hvílast á kvöldin! | Die arme Mutter kommt nicht mal abends zum Ausruhen! | |
| Ég kom í fyrsta skipti til Rómar í vor. | Ich bin diesen Frühling zum ersten Mal nach Rom gekommen. | |
| Ekki freista mín með mat; ég er í megrun. | Verführ mich bitte nicht zum Essen; ich bin auf Diät. | |
| Forsetinn sat í stólnum með bakið að glugganum. | Der Präsident saß auf dem Stuhl, mit dem Rücken zum Fenster. | |
| Gamla konan horfði allan liðlangan daginn út um gluggann. | Die alte Frau sah den ganzen Tag zum Fenster hinaus. | |
| Hún vill vita hversu margir koma með út að borða. | Sie will wissen, wie viele mit zum Essen kommen. | |
| Að lokum lék hann drottningunni og gerði skák og mát. | Zum Schluss zog er die Dame und gab Schach Matt. | |
| Hún dró að lokum saman skoðanir sínar í þrjár kenningar. | Sie fasste ihre Ansichten zum Schluss in drei Thesen zusammen. | |
| Hvað heilsunni við víkur, þá þarf ég að fara til læknis á morgun. | Apropos Gesundheit, ich muss morgen zum Arzt. | |
| Með miklum erfiðismunum gátu þeir brotist til næsta þorps. | Unter großen Strapazen konnten sie sich bis zum nächsten Dorf durchschlagen. | |
| Nýju lögin fela í sér hertari reglur í þágu umhverfisverndar. | Das neue Gesetz beinhaltet eine Verschärfung der Bestimmungen zum Umweltschutz. | |
| Það bendir allt til þess að þróunin stefni til betri vegar. | Es zeichnet sich eine tendenzielle Entwicklung zum Besseren ab. | |
| Tölvan mín hefur þurft langan tíma til að ræsa sig upp á síðkastið. | Mein Computer braucht neuerdings so lange zum Hochfahren. | |
| Það er affarasælast að bíða með framkvæmdir fram á haust. | Es ist am günstigsten, die Bauarbeiten bis zum Herbst zu verschieben. | |
| Það tekur okkur þrjátíu mínútur að ganga héðan á stöðina. | Es dauert zu Fuß dreißig Minuten von hier bis zum Bahnhof. | |
| Þegar ég er búinn að vinna, fer ég í sund. | Wenn ich mit der Arbeit fertig bin, gehe ich zum Schwimmen. | |
| Móðirin sendi strákinn til kennarans til þess að hann lærði eitthvað. | Die Mutter schickte den Jungen zum Lehrer, damit er etwas lernte. | |
| Passar það að þú hafir verið á umræddum tíma á vettvangi? | Trifft es zu, dass Sie zum genannten Zeitpunkt am Tatort waren? | |
| Böðullinn reiddi öxi sína til höggs, en höggið geigaði hjá honum. | Der Henker hob sein Beil zum Hieb, aber der Hieb traf nicht. | |
| Hann spilaði þetta tónverk þangað til að hann var kominn með æluna upp í háls. | Er hat dieses Musikstück bis zum Erbrechen gespielt. | |
| Christa hefur náð sér í milljónamæring fyrir mann. | Christa hat sich einen Millionär zum Mann geangelt. | |
| fjarsk. að hringja út [láta hringja þangað til sambandið rofnar þegar ekki er svarað] | bis zum Timeout klingeln [am Telefon; ohne dass der Angerufene sich meldet] | |
| Ástandsskoðun fasteigna miðar að því að draga fram galla sem auðveldlega gætu yfirsést. | Eine Immobilieninspektion hat zum Ziel, Mängel hervorzuheben, die leicht übersehen werden könnten. | |
| Komast hefði mátt hjá aðgerðinni ef hann hefði farið fyrr til læknis. | Die Operation hätte sich vermeiden lassen, wenn er früher zum Arzt gegangen wäre. | |
| málshát. Kveldu aldrei dýr að gamni þínu, því það upplifir sársauka eins og þú. | Quäle nie ein Tier zum Scherz, denn es fühlt wie du den Schmerz. | |
| Ég ætla ekki að dvelja lengi við formálann heldur koma mér beint að efninu. | Ich möchte mich nicht lange mit Vorreden aufhalten und gleich zum Thema kommen. | |
| Með brautarstöðina á hægri hönd ekur þú beint áfram þar til þú kemur að leikhúsinu. | Du lässt den Bahnhof rechts liegen und fährst immer geradeaus bis zum Theater. | |
| Þegar brotið var á honum í fjórða sinn, missti hann stjórn á sér og sló andstæðinginn. | Als er zum vierten Mal gefoult wurde, vergaß er sich und schlug seinen Gegenspieler. | |
| Gerhard Schröder var kjörinn kanslari 1998. | Gerhard Schröder wurde 1998 zum Kanzler gewählt. | |
| Getur þú hagað því svo að þú verðir þar stundvíslega klukkan 12 í hádegismat? | Kannst du es so einrichten, dass du pünktlich um 12 Uhr zum Mittagessen da bist? | |
| frá 17. til 30. júní | vom 17. bis zum 30. Juni | |