| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þú komst ekki í skólann í gær. | Du bist gestern nicht zur Schule gekommen. | |
| að víkja að e-u | etw. zur Sprache bringen | |
| að brydda (upp) á e-u | etw. zur Sprache bringen | |
| að færa e-ð í tal | etw. zur Sprache bringen | |
| að vekja máls á e-u | etw. zur Sprache bringen | |
| að bera á góma [e-ð ber á góma] | zur Sprache kommen [etw. kommt zur Sprache] | |
| að koma til tals [e-ð kemur til tals] | zur Sprache kommen [etw. kommt zur Sprache] | |
| afvanur {adj} | aus der Übung gekommen | |
| Takk fyrir komuna. | Danke, dass du gekommen bist. | |
| Aðeins fáeinir voru komnir. | Nur ein paar Leute waren gekommen. | |
| Ég fór með flugvél. | Ich bin mit dem Flugzeug gekommen. | |
| Við komum fyrir klukkutíma. | Wir sind vor einer Stunde gekommen. | |
| Hvenær komst þú í gær? | Wann bist du gestern gekommen? | |
| Rétt í þessu barst frétt. | Soeben ist eine Nachricht gekommen. | |
| Hún var mér mjög náin. | Sie ist mir sehr nahe gekommen. | |
| Það er komið að skuldadögunum. | Der Tag der Abrechnung ist gekommen. | |
| Mér hefur borist til eyrna að .. | Es ist mir zu Ohren gekommen, dass ... | |
| Það er gott að þú ert kominn. | Es ist schön, dass du gekommen bist. | |
| Það flökraði ekki að mér. | Das ist mir überhaupt nicht in den Sinn gekommen. | |
| Við fengum íbúðina í gegnum fasteignasala. | Wir sind durch einen Makler an die Wohnung gekommen. | |
| Fréttaritarar segja að til uppreisnar hafi komið. | Korrespondenten berichten, dass es zu einer Revolte gekommen sei. | |
| Ég vildi óska þess að hún hefði komið í gærkveldi. | Ich wünschte, sie wäre gestern Abend gekommen. | |
| Það vakti undrun hans að ekkert bréf var komið. | Es wunderte ihn, dass kein Brief gekommen war. | |
| Michael datt niður á frábæra hugmynd. | Michael ist auf eine tolle Idee gekommen. | |
| Eins og búast mátti við, mætti hann of seint. | Wie zu erwarten war, ist er zu spät gekommen. | |
| Það stafar af því að hann reykir svo mikið. | Das ist davon gekommen, dass er so viel raucht. | |
| Ég kom í fyrsta skipti til Rómar í vor. | Ich bin diesen Frühling zum ersten Mal nach Rom gekommen. | |
| mál. algonkinska {kv} | Algonkin-Sprache {f} | |
| mál. alþjóðamál {hv} | internationale Sprache {f} | |
| mál. beygingamál {hv} | flektierende Sprache {f} | |
| mál. blendingsmál {hv} | Pidgin-Sprache {f} | |
| mál. einingamál {hv} | agglutinierende Sprache {f} | |
| mál. gervimál {hv} | künstliche Sprache {f} | |
| mál. mál {hv} [tungumál] | Sprache {f} | |
| málfar {hv} | Sprache {f} <Spr.> | |
| Norðurlandamál {hv} | nordische Sprache {f} | |
| mál. nútímamál {hv} | moderne Sprache {f} | |
| bókm. rósamál {hv} | euphemistische Sprache {f} | |
| bókm. rósamál {hv} | schwülstige Sprache {f} | |
| mál. samrunamál {hv} | fusionierende Sprache {f} | |
| mál. tónamál {hv} | tonale Sprache {f} | |
| tunga {kv} | Sprache {f} <Spr.> | |
| tungumál {hv} | Sprache {f} <Spr.> | |
| Af hverju komst þú ekki í teitið í gær? | Warum bist du gestern nicht auf die / zu der Party gekommen? | |
| Þú hefðir átt að hringja í mig, þá hefði ég komið. | Du hättest mich anrufen sollen, dann wäre ich gekommen. | |
| Ég veit ekki hvenær Bob kom til Japans. | Ich weiß nicht, wann Bob nach Japan gekommen ist. | |
| mál. einangrað tungumál {hv} | isolierte Sprache {f} | |
| mál. formlegt mál {hv} | formale Sprache {f} | |
| mál. náttúrulegt mál {hv} | natürliche Sprache {f} | |
| mál. talað mál {hv} | gesprochene Sprache {f} | |