|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: zur kommerziellen Verwendung
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

zur kommerziellen Verwendung in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: zur kommerziellen Verwendung

Übersetzung 201 - 250 von 282  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Heimreiðin kastalanum er sko löng.Die Auffahrt zur Burg ist recht lang.
Hún fer á bílnum í vinnunna.Sie fährt mit dem Auto zur Arbeit.
Hún neitar fara í skólann.Sie weigert sich, zur Schule zu gehen.
Kærastan hans hjálpaði honum flýja.Seine Freundin hat ihm zur Flucht verholfen.
Lyfið er ætlað til innvortis notkunar.Das Medikament ist zur inneren Anwendung bestimmt.
Söfnunin er til styrktar geðsjúkum.Die Sammlung ist zur Unterstützung von psychisch Kranken.
Stormurinn neyddi okkur til snúa við.Der Sturm zwang uns zur Umkehr.
Stúdentinum var leyft fara í prófið.Der Student wurde zur Prüfung zugelassen.
Við förum í vinnuna á hjóli.Wir fahren mit dem Fahrrad zur Arbeit.
Við verðum komast landamærunum.Wir müssen es bis zur Grenze schaffen.
ganga mann fram af mannisich von einer Generation zur nächsten vererben
hjálpa e-m til hjálpa sér sjálfumHilfe zur Selbsthilfe leisten
Ég fer til vinnu á fastandi maga.Ich gehe mit leerem Magen zur Arbeit.
Fuglinn fer út á sjó til fæðuöflunar.Der Vogel geht zur Nahrungssuche aufs Meer.
Gefið sjúklingnum eitthvað til róa hann!Geben Sie dem Patienten etwas zur Beruhigung!
Hann fer í skólann með rútu / strætó.Er fährt mit dem Bus zur Schule.
Hann lætur okkur hafa myndirnar til umráða.Er stellt uns die Bilder zur Verfügung.
Slysið hafði réttarhöld í för með sér.Der Unfall hatte einen Prozess zur Folge.
Það er enginn þvingaður til taka þátt.Es besteht kein Zwang zur Teilnahme.
Þú komst ekki í skólann í gær.Du bist gestern nicht zur Schule gekommen.
aka tígulsteinum með vörubíl á byggingarstaðZiegelsteine mit einem Lastwagen zur Baustelle fahren
gera e-ð reglu hjá sérsichDat. etw. zur Regel machen
Aðgerðir til lækkunar á atvinnuleysi hafa virkað.Die Maßnahmen zur Verringerung der Arbeitslosigkeit haben gegriffen.
Ég er ekki í sambandi eins og er.Ich bin zur Zeit in keiner Beziehung.
Ég þarf fara með tölvuna í viðgerð.Ich muss den Computer zur Reparatur geben.
Hann flaug til kaupstefnunnar með einkaflugvél sinni.Zur Messe ist er mit seiner Privatmaschine hingeflogen.
Litið er á þróunarhjálp sem hjálp til sjálfshjálpar.Entwicklungshilfe versteht sich als Hilfe zur Selbsthilfe.
Stingandi verkurinn leiddi upp í öxl.Der stechende Schmerz zog sich bis zur Schulter hinauf.
Þú verður koma í rannsóknina á fastandi maga.Sie müssen nüchtern zur Untersuchung kommen.
vera neyddur til afsala sér e-uzur Preisgabe einer Sache gezwungen werden
bera á góma [e-ð ber á góma]zur Sprache kommen [etw. kommt zur Sprache]
koma til tals [e-ð kemur til tals]zur Sprache kommen [etw. kommt zur Sprache]
Efnið er notað til dauðhreinsa skurðstofuáhöld.Die Substanz wird zur Sterilisation von chirurgischen Instrumenten benutzt.
Ég hef gert drög björgun fyrirtækisins.Ich habe ein Konzept zur Rettung der Firma entworfen.
Hún lagði bréf fyrir yfirmanninn til undirskriftar.Sie legte dem Chef einen Brief zur Unterschrift vor.
Hún var látin sæta ábyrgð á hegðun sinni.Sie wurde für ihre Taten zur Rechenschaft gezogen.
Launin eru ekki í neinu samræmi við vinnuna.Der Lohn steht in keinem Verhältnis zur Arbeit.
Lesendum til glöggvunar er ljóðið prentað hér.Zur Information der Leser ist das Gedicht hier abgedruckt.
orðtak vera (kominn) með bakið upp við vegg [óeiginl.]mit dem Rücken zur Wand stehen [fig.]
Ég hefði betur aldrei komið í heiminn.Ich hätte gut daran getan, niemals zur Welt zu kommen.
Í tilefni dagsins blæði ég bjór á línuna.Zur Feier des Tages schmeiße ich eine Runde Bier.
Hann greip of oft til flöskunnar.Er griff zu oft zur Flasche.
Hún fer til heilsudvalar í Hveragerði.Sie fährt nach Hveragerði zur Kur.
Þessir hlutir þurfa fara í póst.Diese Sachen müssen zur Post.
e-m e-ð til geymslujdm. etw. zur Aufbewahrung geben
gera e-ð aðgengilegt fyrir e-njdm. etw. zur Verfügung stellen
setja e-m e-ð sem skilyrðijdm. etw. zur Auflage machen
veita e-m ráðstöfunarrétt yfir e-ujdm. etw. zur Verfügung stellen
Mikil uppköst fylgja oft veikinni.Diese Krankheit hat oft viel Erbrechen zur Folge.
Alparnir teygja sig í austri ungversku sléttunum.Die Alpen erstrecken sich im Osten bis zur ungarischen Tiefebene.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=zur+kommerziellen+Verwendung
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.020 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung